Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Nhật

Memory

ˈmɛm(ə)ri
Cực Kỳ Phổ Biến
900 - 1000
900 - 1000
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

記憶 (きおく), 思い出 (おもいで), メモリー, 記憶装置 (きおくそうち)

Ý nghĩa của Memory bằng tiếng Nhật

記憶 (きおく)

Ví dụ:
I have a vivid memory of my childhood.
私は子供の頃の鮮明な記憶があります。
Her memory of the event is quite clear.
彼女のその出来事に関する記憶は非常に鮮明です。
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used when discussing recall of past experiences or information.
Ghi chú: This term is commonly used in both casual and formal contexts. It can refer to specific memories or to memory as a cognitive function.

思い出 (おもいで)

Ví dụ:
I cherish my memories of traveling with my family.
家族と旅行した思い出を大切にしています。
We shared many happy memories together.
私たちは一緒に多くの幸せな思い出を共有しました。
Sử dụng: informalBối cảnh: Often used in personal contexts, referring to nostalgic or sentimental memories.
Ghi chú: This term is more emotional and personal compared to 記憶 and is often used to evoke feelings of nostalgia.

メモリー

Ví dụ:
My computer has 16GB of memory.
私のコンピュータは16GBのメモリーがあります。
This camera has a built-in memory card.
このカメラには内蔵メモリーカードがあります。
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in technical contexts, especially related to electronics and computing.
Ghi chú: This is a loanword from English and is used specifically for technical discussions about data storage.

記憶装置 (きおくそうち)

Ví dụ:
The memory device is crucial for data storage.
記憶装置はデータ保存にとって重要です。
We need to upgrade the memory device for better performance.
より良いパフォーマンスのために記憶装置をアップグレードする必要があります。
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in discussions involving hardware and data management.
Ghi chú: This term refers specifically to physical devices that store memory, such as hard drives or SSDs.

Từ đồng nghĩa của Memory

recollection

Recollection refers to the act of remembering or the ability to remember past events or experiences.
Ví dụ: Her recollection of the event was vivid.
Ghi chú: Recollection often implies a more conscious effort to remember specific details or events compared to a general memory.

remembrance

Remembrance is the act of remembering or a memory of someone or something from the past.
Ví dụ: The monument was built in remembrance of those who lost their lives in the war.
Ghi chú: Remembrance often carries a sense of honoring or commemorating someone or something, emphasizing the act of remembering.

recall

Recall means to bring back into one's mind or to remember something.
Ví dụ: Can you recall what we discussed in the meeting?
Ghi chú: Recall is often used in the context of actively retrieving information or memories from the mind.

reminiscence

A reminiscence is a story or recollection of past events or experiences.
Ví dụ: Listening to the old song brought back a flood of reminiscences from her youth.
Ghi chú: Reminiscence often involves a nostalgic or reflective recounting of memories from the past.

cognition

Cognition refers to the mental processes involved in acquiring knowledge and understanding through thought, experience, and the senses.
Ví dụ: Language is an important aspect of human cognition.
Ghi chú: Cognition is a broader term encompassing various mental processes, including memory, perception, reasoning, and problem-solving.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Memory

In memory of

This phrase is used to dedicate or honor someone who has passed away.
Ví dụ: We planted a tree in memory of our late grandfather.
Ghi chú: The phrase 'in memory of' specifically refers to dedicating something to honor someone's memory, while 'memory' itself refers to the ability to retain and recall information.

Memory lane

This phrase refers to remembering the past or recalling nostalgic memories.
Ví dụ: Looking at old photographs always takes me down memory lane.
Ghi chú: While 'memory' can refer to the mental capacity to retain information, 'memory lane' is a figurative expression for reminiscing about the past.

A trip down memory lane

Similar to 'memory lane', this phrase means to revisit or recall past memories.
Ví dụ: Listening to that song was a wonderful trip down memory lane.
Ghi chú: It emphasizes the act of revisiting past memories more explicitly compared to just 'memory lane'.

Refresh one's memory

To review or remind oneself of something already learned or known.
Ví dụ: I need to check my notes to refresh my memory before the exam.
Ghi chú: While 'memory' refers to the ability to remember, 'refresh one's memory' focuses on actively updating or reminding oneself of information.

A memory like a sieve

Used to describe someone with a poor or unreliable memory.
Ví dụ: I keep forgetting where I put my keys; my memory is like a sieve.
Ghi chú: This idiom emphasizes the forgetfulness or unreliability of memory as opposed to just the general concept of memory.

Eidetic memory

Refers to the ability to vividly recall images or sounds with high precision.
Ví dụ: She has an eidetic memory and can recall every detail of the painting.
Ghi chú: Unlike the general concept of memory, 'eidetic memory' specifically describes an exceptional photographic or precise memory ability.

Make a memory

To create or capture a moment that can be remembered fondly in the future.
Ví dụ: Let's take a group photo to make a memory of this special occasion.
Ghi chú: While 'memory' refers to the ability to remember, 'make a memory' involves actively creating a memorable experience or moment.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Memory

Brain fart

This term is used to describe a momentary lapse in memory or concentration.
Ví dụ: Sorry for forgetting your birthday, I had a total brain fart!
Ghi chú: This slang term humorously refers to a temporary memory lapse, usually due to a mistake or forgetfulness.

Mind blank

When someone experiences a temporary loss of memory or inability to recall information.
Ví dụ: I had a mind blank during the exam and couldn't remember the answer.
Ghi chú: It describes a sudden mental block that prevents one from remembering something temporarily.

Senior moment

Refers to a brief lapse in memory or forgetfulness, often associated humorously with aging.
Ví dụ: I walked into the room and forgot why I was there. Must be having a senior moment!
Ghi chú: This term is used in a light-hearted manner to poke fun at forgetfulness, typically attributed to older individuals.

Blank out

To suddenly be unable to remember something or to mentally disengage.
Ví dụ: When it was my turn to speak, I completely blanked out and forgot my lines.
Ghi chú: It implies a sudden and complete failure to remember something, often due to stress, distraction, or forgetfulness.

Total recall

The ability to remember every detail or aspect of something clearly and vividly.
Ví dụ: She has total recall of all the events from that day.
Ghi chú: This slang term emphasizes the ability to remember something fully and accurately, often used to praise someone's exceptional memory.

Blip on the radar

Used to minimize a mistake or oversight by likening it to a small, temporary disturbance.
Ví dụ: My forgetting to call you back was just a blip on the radar; I apologize.
Ghi chú: It suggests that the memory lapse or mistake is insignificant and not indicative of a larger issue.

Slipped my mind

To forget something unintentionally or accidentally.
Ví dụ: I'm sorry I forgot to pick up milk; it completely slipped my mind.
Ghi chú: This phrase implies that the person forgot something without intending to do so, often due to being preoccupied or distracted.

Memory - Ví dụ

My memory is not what it used to be.
I have a good memory for faces.
I need to buy a new memory card for my camera.

Ngữ pháp của Memory

Memory - Danh từ (Noun) / Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass)
Từ gốc: memory
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): memories, memory
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): memory
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
memory chứa 3 âm tiết: mem • o • ry
Phiên âm ngữ âm: ˈmem-rē
mem o ry , ˈmem (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Memory - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
memory: 900 - 1000 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.