Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Nhật
Sorry
ˈsɑri
Cực Kỳ Phổ Biến
800 - 900
800 - 900
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
申し訳ありません (もうしわけありません), ごめんなさい (ごめんなさい), すみません (すみません), 悪い (わるい), ごめん (ごめん)
Ý nghĩa của Sorry bằng tiếng Nhật
申し訳ありません (もうしわけありません)
Ví dụ:
I am sorry for the inconvenience.
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I am sorry for being late.
遅れてしまって申し訳ありません。
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in formal situations, such as apologizing in business or when addressing someone respectfully.
Ghi chú: This phrase is very polite and is often used in professional settings. It conveys a deep sense of regret.
ごめんなさい (ごめんなさい)
Ví dụ:
I am sorry for what I said.
言ったことについてごめんなさい。
I am sorry I broke your toy.
君のおもちゃを壊してごめんなさい。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in casual situations, typically among friends, family, or peers.
Ghi chú: This is the most commonly used phrase for apologies in everyday conversation. It is less formal than 申し訳ありません.
すみません (すみません)
Ví dụ:
Excuse me, I am sorry to interrupt.
すみません、邪魔して申し訳ありません。
Sorry, can you help me?
すみません、手伝ってもらえますか?
Sử dụng: neutralBối cảnh: Used when seeking attention or when apologizing in a less formal context.
Ghi chú: This expression can also mean 'excuse me' or 'thank you' in certain contexts, making it versatile in conversation.
悪い (わるい)
Ví dụ:
I feel bad for forgetting your birthday.
君の誕生日を忘れて悪い。
I am sorry for my mistake.
自分のミスをして悪い。
Sử dụng: informalBối cảnh: Used among friends or in casual settings to express regret or a sense of guilt.
Ghi chú: This term conveys a personal sense of wrongdoing and is often used in a more emotional context.
ごめん (ごめん)
Ví dụ:
Sorry, I can't come to the party.
ごめん、パーティーに行けない。
Sorry for not answering your call.
電話に出られなくてごめん。
Sử dụng: very informalBối cảnh: Used among close friends or in very casual situations.
Ghi chú: This is the most casual form of apology and can imply a more relaxed relationship between speakers.
Từ đồng nghĩa của Sorry
apologetic
Apologetic means expressing or showing regret or remorse for having done something wrong.
Ví dụ: She sounded apologetic when she realized her mistake.
Ghi chú: Apologetic is more formal and specific than 'sorry'. It implies a deeper sense of regret or remorse.
contrite
Contrite means feeling or expressing remorse or penitence; affected by guilt.
Ví dụ: She appeared contrite after realizing the impact of her words.
Ghi chú: Contrite suggests a deep sense of guilt or remorse, often associated with seeking forgiveness or making amends.
apology
An apology is a statement expressing regret or asking pardon for a fault or offense.
Ví dụ: He offered a sincere apology for his mistake.
Ghi chú: While 'sorry' is a general expression of regret, 'apology' refers to a formal statement acknowledging fault and seeking forgiveness.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Sorry
I'm sorry
This is a common way to express regret or apology for something you have done or failed to do.
Ví dụ: I'm sorry for being late to our meeting.
Ghi chú: The phrase 'I'm sorry' directly expresses regret, while 'sorry' can be used in a more casual or informal context.
Apologize
To formally express regret or acknowledge a fault or offense.
Ví dụ: I apologize for my mistake.
Ghi chú: The word 'apologize' is a more formal and structured way of saying 'sorry'.
Excuse me
Used to politely ask for attention or forgiveness for a minor interruption or mistake.
Ví dụ: Excuse me, may I ask you a question?
Ghi chú: While 'excuse me' can be used in various situations, 'sorry' is more directly related to expressing regret.
Pardon me
Similar to 'excuse me', used to ask for forgiveness or attention in a polite manner.
Ví dụ: Pardon me, I didn't mean to bump into you.
Ghi chú: Like 'excuse me', 'pardon me' is more about seeking forgiveness or attention rather than expressing regret.
Forgive me
To ask for someone's pardon or understanding for a mistake or wrongdoing.
Ví dụ: Please forgive me for my thoughtless actions.
Ghi chú: While 'forgive me' is about seeking forgiveness, 'sorry' is more about expressing regret.
My bad
A colloquial way to admit fault or take responsibility for a mistake.
Ví dụ: My bad, I forgot to call you back.
Ghi chú: 'My bad' is more casual and informal compared to 'sorry', which is more universally recognized as an apology.
I owe you an apology
To acknowledge that you need to apologize to someone for something you did.
Ví dụ: I owe you an apology for my insensitive remarks.
Ghi chú: This phrase emphasizes the debt of an apology owed, making it more formal and serious than a simple 'sorry'.
Regretful
Expressing sorrow or disappointment over a situation or action.
Ví dụ: I feel regretful for causing you any inconvenience.
Ghi chú: While 'regretful' conveys a deeper sense of remorse, 'sorry' is a more general and immediate expression of apology.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Sorry
Oops
Used to acknowledge a mistake or accident.
Ví dụ: Oops, I dropped my phone.
Ghi chú: Less serious and more light-hearted than saying 'sorry'.
Whoops
Similar to 'Oops', used to show a minor mistake or error.
Ví dụ: Whoops, I accidentally sent that message to the wrong person.
Ghi chú: More informal and playful than the word 'sorry'.
My mistake
Taking ownership of an error or oversight that occurred.
Ví dụ: My mistake, I thought the meeting was at 3 pm.
Ghi chú: Less formal and more personal than saying 'I apologize'.
Sorry 'bout that
A casual way to express regret for a small inconvenience or mistake.
Ví dụ: Sorry 'bout that, I didn't mean to interrupt you.
Ghi chú: More colloquial and friendly than a traditional apology.
Woopsie
A playful and light-hearted way to acknowledge a mishap or accident.
Ví dụ: Woopsie, I spilled my coffee.
Ghi chú: Conveys a sense of humor and informality in comparison to 'sorry'.
My fault
Accepting blame or responsibility for an error or wrongdoing.
Ví dụ: My fault, I didn't follow up on that task.
Ghi chú: Less formal and more direct than saying 'I regret my mistake'.
Sorry - Ví dụ
I'm sorry, I didn't mean to hurt you.
Please forgive me, I made a mistake.
I feel deep regret for what I've done.
Ngữ pháp của Sorry
Sorry - Tính từ (Adjective) / Tính từ (Adjective)
Từ gốc: sorry
Chia động từ
Tính từ, so sánh (Adjective, comparative): sorrier
Tính từ, so sánh nhất (Adjective, superlative): sorriest
Tính từ (Adjective): sorry
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
sorry chứa 2 âm tiết: sor • ry
Phiên âm ngữ âm: ˈsär-ē
sor ry , ˈsär ē (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Sorry - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
sorry: 800 - 900 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.