Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Hà Lan

Form

fɔrm
Cực Kỳ Phổ Biến
500 - 600
500 - 600
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

vorm, formulier, vorm (van een sport), vormgeving, voorkeursvorm

Ý nghĩa của Form bằng tiếng Hà Lan

vorm

Ví dụ:
The sculpture has an interesting form.
Het beeldhouwwerk heeft een interessante vorm.
Can you describe the form of the building?
Kun je de vorm van het gebouw beschrijven?
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in art, design, architecture, and geometry.
Ghi chú: Refers to the shape or structure of an object.

formulier

Ví dụ:
Please fill out the application form.
Vul alstublieft het aanvraagformulier in.
I need to submit this form by tomorrow.
Ik moet dit formulier uiterlijk morgen indienen.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in administrative or official situations.
Ghi chú: Refers to a document with spaces for information to be filled in.

vorm (van een sport)

Ví dụ:
She is in great form for the competition.
Ze is in topvorm voor de competitie.
He needs to improve his form to win.
Hij moet zijn vorm verbeteren om te winnen.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in sports and physical fitness.
Ghi chú: Refers to a person's physical condition or performance level.

vormgeving

Ví dụ:
The form design of this product is innovative.
Het ontwerp van de vorm van dit product is innovatief.
They specialize in product form design.
Ze zijn gespecialiseerd in productvormgeving.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in design and architecture fields.
Ghi chú: Refers to the design or shaping of an object.

voorkeursvorm

Ví dụ:
This is her preferred form of exercise.
Dit is haar voorkeurvorm van lichaamsbeweging.
He has a preferred form of communication.
Hij heeft een voorkeurvorm van communicatie.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used when discussing choices and preferences.
Ghi chú: Refers to a specific way or method that someone prefers.

Từ đồng nghĩa của Form

shape

Shape refers to the outline or external form of something. It can be used interchangeably with form in many contexts.
Ví dụ: She molded the clay into a heart shape.
Ghi chú:

structure

Structure pertains to the way in which parts are arranged or put together within a whole. It is often used in a more organized or systematic context compared to form.
Ví dụ: The essay follows a clear structure with an introduction, body, and conclusion.
Ghi chú: Structure focuses more on the organization and arrangement of elements, while form can refer to the overall shape or appearance.

format

Format refers to the arrangement or layout of something, especially in a standardized way. It is commonly used in relation to documents, files, or presentations.
Ví dụ: Please submit your report in PDF format.
Ghi chú: Format is more specific and often implies a predetermined arrangement, whereas form can have a broader meaning related to shape or structure.

configuration

Configuration refers to the arrangement or setup of parts or components to form a whole. It is often used in technical or complex systems.
Ví dụ: The configuration of the new software allows for greater customization.
Ghi chú: Configuration emphasizes the specific arrangement or setup of elements, while form can be more general in describing the overall shape or structure.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Form

In good form

This phrase refers to someone being in good physical or mental condition, performing well or feeling healthy.
Ví dụ: After a few weeks of training, the athlete is back in good form and ready for the competition.
Ghi chú: It extends the meaning of 'form' beyond its literal sense of physical shape or appearance.

Formalities

These are the official or established procedures that need to be followed in a particular situation.
Ví dụ: Let's get through the formalities before we start the meeting.
Ghi chú: It refers to the official procedures or requirements rather than the physical shape or structure of something.

Form an opinion

To develop or create a belief or judgment about something based on the available information.
Ví dụ: I need more information before I can form an opinion on this matter.
Ghi chú: It involves the mental process of creating a belief rather than the physical shaping of something.

Take the form of

To appear or manifest as a particular thing or shape.
Ví dụ: The artist's emotions take the form of vibrant colors in her paintings.
Ghi chú: It describes the manifestation or appearance of something rather than the physical structure itself.

Formal education

Structured and organized education provided in schools, colleges, or universities.
Ví dụ: Many job positions require a formal education, such as a college degree.
Ghi chú: It refers to education provided in an organized setting rather than the physical shape or appearance of education.

In the form of

Presented or appearing as a particular thing or shape.
Ví dụ: The gift came in the form of a beautifully wrapped package.
Ghi chú: It emphasizes the presentation or appearance of something rather than the physical structure itself.

Form an alliance

To establish a formal agreement or partnership, especially for a common purpose.
Ví dụ: The two countries decided to form an alliance for mutual protection.
Ghi chú: It involves establishing a formal agreement or partnership rather than physically shaping something.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Form

Fill in the blanks

This phrase means to provide the missing information or complete something that is incomplete.
Ví dụ: Let me know the details, and I'll fill in the blanks for you.
Ghi chú: The slang term 'fill in the blanks' is a more casual and colloquial way to refer to providing missing information, compared to the more formal usage of 'form' in a context like 'form a complete picture.'

Get into shape

To get into shape means to improve one's physical fitness or appearance.
Ví dụ: I've been hitting the gym to get into shape for summer.
Ghi chú: While 'form' can refer to the shape or structure of something in a general sense, 'get into shape' specifically conveys the idea of working on one's physical fitness.

Out of shape

Being out of shape means to be physically unfit or not in a good physical condition.
Ví dụ: After months of inactivity, I'm completely out of shape.
Ghi chú: In contrast to the term 'form,' which can refer to the structure or organization of something, 'out of shape' focuses on one's physical fitness level.

Get into the swing of things

To get into the swing of things means to become accustomed to a new situation or routine.
Ví dụ: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Ghi chú: While 'form' can imply creating or shaping something, 'get into the swing of things' emphasizes the process of adapting or adjusting to a new environment.

In top form

Being in top form means performing at one's best or peak level.
Ví dụ: Despite the injury, she managed to perform in top form at the competition.
Ghi chú: The slang term 'in top form' specifically highlights exceptional performance or condition, whereas 'form' on its own may not carry the same connotation of peak performance.

Form - Ví dụ

The artist created a beautiful form out of clay.
De kunstenaar creëerde een prachtige vorm van klei.
The gymnast's body was in perfect form during the competition.
Het lichaam van de gymnast was in perfecte vorm tijdens de competitie.
Please fill out this form with your personal information.
Vul alstublieft dit formulier in met uw persoonlijke informatie.

Ngữ pháp của Form

Form - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: form
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): forms, form
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): form
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): formed
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): forming
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): forms
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): form
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): form
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
form chứa 1 âm tiết: form
Phiên âm ngữ âm: ˈfȯrm
form , ˈfȯrm (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Form - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
form: 500 - 600 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.