Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Hà Lan
Send
sɛnd
Cực Kỳ Phổ Biến
400 - 500
400 - 500
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
verzenden, sturen, opsturen, doen
Ý nghĩa của Send bằng tiếng Hà Lan
verzenden
Ví dụ:
I will send you the files by email.
Ik zal je de bestanden per e-mail verzenden.
Can you send me that link?
Kun je me die link verzenden?
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Commonly used in both personal and business communication when referring to transmitting information or items.
Ghi chú: This is the most general meaning of 'send' and can apply to various contexts, including emails, messages, and physical items.
sturen
Ví dụ:
She will send a message to her friend.
Ze zal een bericht naar haar vriend sturen.
Please send me your address.
Stuur me alsjeblieft je adres.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used mostly in everyday conversation, often when referring to communication or directing something.
Ghi chú: This term is widely used in casual contexts and is synonymous with 'verzenden.'
opsturen
Ví dụ:
I need to send this package to my grandmother.
Ik moet dit pakket naar mijn grootmoeder opsturen.
He will send the documents tomorrow.
Hij zal de documenten morgen opsturen.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Typically used when referring to sending physical items or packages.
Ghi chú: This term emphasizes the action of sending something physically through postal services or courier.
doen
Ví dụ:
I will send him to the store.
Ik zal hem naar de winkel doen.
She sent her child to school.
Ze heeft haar kind naar school gestuurd.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in contexts where you are directing someone to go or do something.
Ghi chú: This meaning is often used in the context of directing people rather than sending objects or messages.
Từ đồng nghĩa của Send
dispatch
To send off or deal with promptly.
Ví dụ: She dispatched the package to its destination.
Ghi chú: Dispatch often implies a sense of urgency or efficiency in sending something.
transmit
To send or pass on from one person, place, or thing to another.
Ví dụ: The radio tower can transmit signals over long distances.
Ghi chú: Transmit is often used in the context of sending signals, information, or messages.
forward
To send something on to a further destination.
Ví dụ: Please forward the email to the appropriate department.
Ghi chú: Forward specifically implies sending something to a subsequent recipient or location.
ship
To send goods or items by a specified method of transport.
Ví dụ: The company ships products to customers worldwide.
Ghi chú: Ship is commonly used in the context of sending physical goods or products.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Send
Send off
To dispatch or mail something to a destination.
Ví dụ: He sent off his application for the job yesterday.
Ghi chú: This phrase implies the action of sending something away, often with a specific purpose in mind.
Send out
To distribute or dispatch something to multiple recipients.
Ví dụ: The company sends out a newsletter every month.
Ghi chú: This phrase suggests sending something to a group or audience rather than to a specific destination.
Send for
To request someone to come or be brought to a place.
Ví dụ: I need to send for a repairman to fix the broken appliance.
Ghi chú: This phrase is used when calling for someone to come to a specific location or for a particular purpose.
Send in
To submit or forward something, especially as a response or contribution.
Ví dụ: Please send in your feedback by the end of the week.
Ghi chú: This phrase often involves sending something as a response to a request or as a contribution to a larger project.
Send off for
To request something to be sent to you by mail.
Ví dụ: She sent off for a free sample of the new product.
Ghi chú: This phrase emphasizes the act of requesting something to be sent to you, usually through a formal process.
Send up
To raise suspicions or cause alarm about something.
Ví dụ: His behavior sent up red flags for the teacher.
Ghi chú: This phrase conveys a figurative meaning of alerting someone to potential issues or concerns.
Send away
To dismiss or order someone to leave a place.
Ví dụ: The boss sent away the employee for his misconduct.
Ghi chú: This phrase indicates the action of forcing someone to leave or removing them from a particular location.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Send
Send a message
To communicate with someone by sending a message through text, email, or any other medium.
Ví dụ: Just send me a message when you're ready to leave.
Ghi chú:
Send someone packing
To force someone to leave a place or situation, often abruptly or rudely.
Ví dụ: If he keeps bothering you, just send him packing.
Ghi chú: Implies a more forceful or abrupt action compared to simply 'sending away.'
Send shivers down someone's spine
To cause someone to feel a sudden chill or a strong emotional reaction, often due to fear or excitement.
Ví dụ: The creepy music sent shivers down my spine.
Ghi chú: Figurative expression indicating a strong impact on someone's emotions or physical sensations.
Send chills up the spine
Similar to 'send shivers down someone's spine,' expressing a strong physical or emotional reaction.
Ví dụ: That horror movie never fails to send chills up my spine.
Ghi chú: Variation of the previous expression with the same meaning but using 'up' instead of 'down.'
Send someone to the moon
To greatly amuse or delight someone, to the point of feeling extremely happy or euphoric.
Ví dụ: That joke was so funny, it almost sent me to the moon.
Ghi chú: Exaggerated expression to convey extreme joy or amusement, not meant to be taken literally.
Send off a vibe
To give a particular impression or feeling to others, often through non-verbal cues or behavior.
Ví dụ: There's something about her that sends off a friendly vibe.
Ghi chú: Implies the projection of a certain aura or atmosphere rather than a physical transmission.
Send a chill down the spine
Similar to 'send shivers down someone's spine' or 'send chills up the spine,' conveying a sensation of fear or excitement.
Ví dụ: That ghost story sent a chill down my spine.
Ghi chú: Variation of the previous expressions to describe a chilling or thrilling effect.
Send - Ví dụ
I will send you the package tomorrow.
Ik zal je het pakket morgen opsturen.
Can you send me the document via email?
Kun je me het document via e-mail sturen?
She always sends postcards to her friends when she travels.
Ze stuurt altijd ansichtkaarten naar haar vrienden wanneer ze reist.
Ngữ pháp của Send
Send - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: send
Chia động từ
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): sent
Động từ, quá khứ phân từ (Verb, past participle): sent
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): sending
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): sends
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): send
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): send
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
send chứa 1 âm tiết: send
Phiên âm ngữ âm: ˈsend
send , ˈsend (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Send - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
send: 400 - 500 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.