Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Bồ Đào Nha (Brazil)

Need

nid
Cực Kỳ Phổ Biến
200 - 300
200 - 300
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

besoin, nécessité, avoir besoin de, nécessiter, urgente nécessité

Ý nghĩa của Need bằng tiếng Bồ Đào Nha

besoin

Ví dụ:
I need water.
J'ai besoin d'eau.
She needs help with her homework.
Elle a besoin d'aide avec ses devoirs.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in everyday conversations when expressing necessity or requirement.
Ghi chú: The noun 'besoin' indicates a necessity or requirement, and it is often followed by 'de' or 'd'.

nécessité

Ví dụ:
There is a need for change.
Il y a une nécessité de changement.
This situation requires immediate action.
Cette situation nécessite une action immédiate.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in more formal contexts, such as discussions, reports, or academic writing.
Ghi chú: 'Nécessité' is often used to discuss abstract needs or requirements rather than personal needs.

avoir besoin de

Ví dụ:
Do you need anything from the store?
As-tu besoin de quelque chose au magasin ?
I need to talk to you.
J'ai besoin de te parler.
Sử dụng: informalBối cảnh: Commonly used in spoken language and casual writing.
Ghi chú: This phrase is often used when directly stating what someone requires. It is usually followed by a noun or an infinitive verb.

nécessiter

Ví dụ:
This task needs more time.
Cette tâche nécessite plus de temps.
We need to consider the consequences.
Nous devons considérer les conséquences.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in official documents or formal discussions to indicate that something requires a certain condition or action.
Ghi chú: 'Nécessiter' is a verb and is often used in contexts requiring a more technical or formal tone.

urgente nécessité

Ví dụ:
There is an urgent need for medical supplies.
Il y a une urgente nécessité de fournitures médicales.
The urgent need for action cannot be ignored.
L'urgente nécessité d'agir ne peut pas être ignorée.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in contexts that highlight critical or emergency situations.
Ghi chú: This phrase emphasizes the urgency of a need, often found in humanitarian or crisis-related discussions.

Từ đồng nghĩa của Need

require

To require something means to need it because it is necessary or essential.
Ví dụ: I require your assistance with this project.
Ghi chú: Require is often used in more formal contexts or when there is a specific demand or obligation.

demand

To demand something means to need it because it is necessary or urgent.
Ví dụ: The situation demands immediate action.
Ghi chú: Demand implies a stronger sense of urgency or insistence compared to the general term 'need.'

necessitate

To necessitate means to require as indispensable or necessary.
Ví dụ: This task necessitates careful planning.
Ghi chú: Necessitate is often used to emphasize that something is a direct consequence or requirement for a particular action or outcome.

want

To want something means to have a desire or wish for it.
Ví dụ: I want to go on vacation.
Ghi chú: Want expresses a preference or desire, whereas 'need' implies a requirement or essentiality.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Need

In need of

This phrase is used to express a requirement or desire for something.
Ví dụ: I am in need of some help with my homework.
Ghi chú: It emphasizes a stronger sense of necessity compared to just saying 'need'.

If need be

This phrase means 'if it is necessary' or 'if the situation requires it'.
Ví dụ: I'll work late tonight if need be to finish the project on time.
Ghi chú: It implies a willingness to do something if it becomes necessary.

Needless to say

This phrase is used to introduce something that is so obvious it doesn't need to be mentioned.
Ví dụ: Needless to say, the unexpected delay caused us to miss the flight.
Ghi chú: It signifies that what follows should be clear or expected without needing to state it explicitly.

Need for speed

This phrase refers to a strong desire or inclination for high speeds or fast-paced activities.
Ví dụ: He has a need for speed, always driving fast cars.
Ghi chú: It highlights a specific desire or preference for speed rather than just a general need.

Needle in a haystack

This idiom means trying to find something that is very difficult or almost impossible to find.
Ví dụ: Finding a good coffee shop in this city is like looking for a needle in a haystack.
Ghi chú: It uses a metaphor to emphasize the extreme difficulty of finding something, compared to a simple need.

Beggars can't be choosers

This phrase means that people who are in need or dependent on others should be grateful for what they receive, even if it's not exactly what they want.
Ví dụ: I know you wanted a blue one, but beggars can't be choosers. This is the only one available.
Ghi chú: It conveys the idea that when in a position of need, one should not be overly selective or demanding.

A friend in need is a friend indeed

This idiom suggests that a true friend is someone who helps you when you are in need.
Ví dụ: When I was sick, Sarah helped take care of me. A friend in need is a friend indeed.
Ghi chú: It emphasizes the value of a friend who is there for you during challenging times, highlighting the quality of a genuine friendship.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Need

Gotta have

This slang is commonly used to express a strong desire or necessity for something.
Ví dụ: I gotta have that new phone.
Ghi chú: It emphasizes a sense of urgency and importance compared to just saying 'I need'.

Crave

Though 'crave' can be used in a general sense, it often conveys a strong and specific desire for something.
Ví dụ: I crave some chocolate right now.
Ghi chú: It implies a deeper longing or passion for something compared to a basic need.

Must-have

Refers to something considered essential or indispensable, often in shopping or fashion contexts.
Ví dụ: This jacket is a must-have for the winter season.
Ghi chú: It suggests more of a strong recommendation or desirability rather than a basic need.

Desperation

Conveys a state of urgent need or extreme desire for something.
Ví dụ: I'm in desperation for a good cup of coffee right now.
Ghi chú: It denotes a more intense and urgent form of need compared to the standard usage of 'need'.

Crucial

Used to highlight the importance or necessity of something.
Ví dụ: Your help is crucial for the success of this project.
Ghi chú: It stresses the critical nature or significance of a need rather than just a general requirement.

Yearn for

Expresses a deep and intense longing or desire for something.
Ví dụ: I yearn for a peaceful vacation by the beach.
Ghi chú: It conveys a strong emotional desire beyond a basic need or want.

Hunger for

Portrays a strong and insatiable desire for something, often success or achievement.
Ví dụ: She hungered for success in her career.
Ghi chú: It indicates a strong and persistent craving beyond a simple need or want.

Need - Ví dụ

I have a need for more information about this topic.
J'ai besoin de plus d'informations sur ce sujet.
There is a high demand for this product in the market.
Il y a une forte demande pour ce produit sur le marché.
My wish is to travel around the world one day.
Mon souhait est de voyager autour du monde un jour.

Ngữ pháp của Need

Need - Động từ (Verb) / Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present)
Từ gốc: need
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): needs, need
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): need
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): needed
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): needing
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): needs
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): need
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): need
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
need chứa 1 âm tiết: need
Phiên âm ngữ âm: ˈnēd
need , ˈnēd (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Need - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
need: 200 - 300 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.