Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Rumani
Go
ɡoʊ
Cực Kỳ Phổ Biến
0 - 100
0 - 100
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
A merge, A pleca, A funcționa, A continua, A merge (într-o direcție specifică), A se desfășura
Ý nghĩa của Go bằng tiếng Romania
A merge
Ví dụ:
I need to go to the store.
Trebuie să merg la magazin.
Let's go for a walk.
Hai să mergem la o plimbare.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used when referring to movement or travel.
Ghi chú: This is the most common meaning of 'go', indicating physical movement from one place to another.
A pleca
Ví dụ:
It's time to go home.
Este timpul să plecăm acasă.
She has to go now.
Ea trebuie să plece acum.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used when someone is leaving a place.
Ghi chú: 'A pleca' is often used in contexts where someone is departing rather than just moving.
A funcționa
Ví dụ:
Does this machine go?
Funcționează această mașină?
The car doesn't go anymore.
Mașina nu mai funcționează.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used when referring to the operation or functionality of an object.
Ghi chú: This meaning highlights the operational aspect of something, like machines or devices.
A continua
Ví dụ:
Let's go on with the presentation.
Să continuăm cu prezentarea.
Go ahead and finish your meal.
Continuă și termină-ți masa.
Sử dụng: Formal/InformalBối cảnh: Used in contexts where someone is encouraged to proceed with an action.
Ghi chú: This meaning is often used in discussions or instructions.
A merge (într-o direcție specifică)
Ví dụ:
You should go left at the intersection.
Trebuie să mergi la stânga la intersecție.
Go straight down the road.
Mergi drept pe drum.
Sử dụng: InformalBối cảnh: Used in giving directions.
Ghi chú: This meaning focuses on the direction of movement.
A se desfășura
Ví dụ:
The event will go on as planned.
Evenimentul se va desfășura conform planului.
The show must go on.
Spectacolul trebuie să se desfășoare.
Sử dụng: FormalBối cảnh: Used in contexts where events or activities are taking place.
Ghi chú: This meaning emphasizes the continuation of events or activities.
Từ đồng nghĩa của Go
Proceed
To continue with a course of action or a process.
Ví dụ: We will proceed with the plan as scheduled.
Ghi chú: Proceed implies moving forward with a specific plan or action, whereas 'go' is more general.
Travel
To go from one place to another, typically over a distance.
Ví dụ: They decided to travel to Europe for their vacation.
Ghi chú: Travel specifically refers to the act of journeying from one place to another, often involving a longer distance.
Depart
To leave a place, especially to start a journey.
Ví dụ: The train will depart from platform 3 in 10 minutes.
Ghi chú: Depart is more formal and often used in the context of transportation or scheduled departures.
Move
To change position or go in a particular direction.
Ví dụ: It's time to move on to the next phase of the project.
Ghi chú: Move can imply physical or metaphorical motion, while 'go' is more general.
Advance
To move forward in a purposeful way.
Ví dụ: The army advanced towards the enemy's position.
Ghi chú: Advance suggests a deliberate and strategic movement forward.
Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Go
Go for it
Encouraging someone to take action or make a decision.
Ví dụ: I'm nervous about applying for the job, but I'm just going to go for it.
Ghi chú: The phrase 'go for it' emphasizes taking a bold or decisive action.
Go the extra mile
To make additional effort beyond what is expected or required.
Ví dụ: She always goes the extra mile to help her friends in need.
Ghi chú: This idiom implies putting in more effort or going beyond the usual expectations.
Go with the flow
To accept events or situations as they happen without trying to control them.
Ví dụ: I'm not sure what the plan is, but I'll just go with the flow.
Ghi chú: This idiom suggests being adaptable and flexible in various situations.
Go down in flames
To fail spectacularly or embarrassingly.
Ví dụ: His attempt to impress the boss went down in flames when he spilled coffee on her.
Ghi chú: The expression 'go down in flames' conveys a sense of crashing or burning in a dramatic way.
Go off the deep end
To react irrationally or lose control emotionally.
Ví dụ: John went off the deep end when he found out his car was stolen.
Ghi chú: This idiom describes an extreme or sudden emotional reaction to a situation.
Go the distance
To complete a task or achieve a goal regardless of obstacles or challenges.
Ví dụ: I know the training is tough, but if you want to win the race, you have to go the distance.
Ghi chú: The phrase 'go the distance' emphasizes perseverance and determination in achieving a goal.
Go hand in hand
To be closely associated or interconnected.
Ví dụ: Innovation and creativity often go hand in hand.
Ghi chú: This idiom highlights the strong relationship or connection between two things.
Go the whole nine yards
To do everything possible; to make a full effort.
Ví dụ: She wanted her wedding to be perfect, so she decided to go the whole nine yards with decorations and flowers.
Ghi chú: This idiom suggests putting in maximum effort or doing everything to achieve a desired result.
Go cold turkey
To stop a habit or addiction suddenly and completely.
Ví dụ: He decided to quit smoking and went cold turkey, without using any aids.
Ghi chú: The phrase 'go cold turkey' implies quitting abruptly and without gradual reduction.
Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Go
Go for broke
To take a risk or make a bold all-out effort.
Ví dụ: Let's go for broke and give it our all in this competition.
Ghi chú: The original word 'go' implies movement, but 'go for broke' suggests taking a chance or giving maximal effort.
Go bananas
To become extremely excited or enthusiastic.
Ví dụ: The crowd went bananas when the band started playing their hit song.
Ghi chú: While 'go' typically denotes movement, 'go bananas' means to become crazy or excited.
Go haywire
To malfunction or behave erratically.
Ví dụ: My computer's been acting up; it seems to be going haywire.
Ghi chú: The slang term suggests something going out of control or behaving unexpectedly, whereas 'go' simply denotes movement.
Go down in history
To be recorded for future generations; to become famous or legendary.
Ví dụ: Her incredible achievements will surely go down in history.
Ghi chú: While 'go' implies movement, 'go down in history' refers to making a lasting impact or being remembered for a long time.
Go postal
To become extremely angry or violently agitated.
Ví dụ: I was so frustrated that I nearly went postal on my coworkers.
Ghi chú: The term 'go' denotes movement, while 'go postal' refers to uncontrolled anger or aggression.
Go off the grid
To disconnect from electronic communication or technology.
Ví dụ: During my vacation, I plan to go off the grid and disconnect from technology.
Ghi chú: While 'go' typically implies movement, 'go off the grid' refers to disconnecting from modern technology or communications.
Go Dutch
To split the bill evenly or pay separately for one's own expenses.
Ví dụ: Let's go Dutch and each pay for our own meal.
Ghi chú: The original word 'go' typically implies movement, but 'go Dutch' refers to sharing expenses.
Go - Ví dụ
I go to school every day.
Merg la școală în fiecare zi.
She likes to go shopping on weekends.
Îi place să meargă la cumpărături în weekend.
They are planning to go on vacation next month.
Ei plănuiesc să meargă în vacanță luna viitoare.
We can go for a walk in the park this afternoon.
Putem să mergem la o plimbare în parc în această după-amiază.
Ngữ pháp của Go
Go - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: go
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): go, goes
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): go
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): went
Động từ, quá khứ phân từ (Verb, past participle): gone
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): going
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): goes
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): go
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): go
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
Go chứa 1 âm tiết: go
Phiên âm ngữ âm: ˈgō
go , ˈgō (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)
Go - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
Go: 0 - 100 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.