Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Nga

Personal

ˈpərs(ə)n(ə)l
Cực Kỳ Phổ Biến
500 - 600
500 - 600
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

личный, персональный, индивидуальный, субъективный

Ý nghĩa của Personal bằng tiếng Nga

личный

Ví dụ:
I prefer to keep my personal life private.
Я предпочитаю держать свою личную жизнь в тайне.
Please do not share my personal information.
Пожалуйста, не делитесь моей личной информацией.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to describe something that pertains to an individual's private life or identity.
Ghi chú: Commonly used when discussing privacy, relationships, or individual preferences.

персональный

Ví dụ:
He has a personal assistant to help him with his tasks.
У него есть персональный помощник, который помогает ему с его задачами.
She bought a personal computer for her studies.
Она купила персональный компьютер для учёбы.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used when referring to specific items or services that are tailored to an individual.
Ghi chú: Often used in professional or technological contexts.

индивидуальный

Ví dụ:
Each student has their own personal study plan.
У каждого студента есть свой индивидуальный план обучения.
We offer personal training sessions tailored to your needs.
Мы предлагаем индивидуальные тренировки, адаптированные под ваши нужды.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used in contexts where something is customized or tailored to suit individual requirements.
Ghi chú: This meaning emphasizes customization and may often be found in educational or service-related contexts.

субъективный

Ví dụ:
His personal opinion differs from the official stance.
Его личное мнение отличается от официальной позиции.
She shared her personal views on the matter.
Она поделилась своими личными взглядами на этот вопрос.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Used to express opinions, feelings, or perspectives that are subjective.
Ghi chú: This meaning is often used when discussing beliefs or opinions that are not necessarily backed by facts.

Từ đồng nghĩa của Personal

private

Private refers to something that is not shared or known by others, often related to personal matters.
Ví dụ: I prefer to keep my private life separate from work.
Ghi chú: Private emphasizes secrecy or confidentiality more than personal.

individual

Individual pertains to a single person or thing, distinct from others.
Ví dụ: Each individual has their own unique perspective on the issue.
Ghi chú: Individual focuses on the uniqueness or distinctiveness of a person or thing.

intimate

Intimate conveys a close or personal relationship or connection.
Ví dụ: They shared an intimate conversation about their fears and dreams.
Ghi chú: Intimate suggests a deeper level of personal closeness compared to personal.

subjective

Subjective refers to personal opinions, feelings, or perspectives.
Ví dụ: Her decision was based on subjective feelings rather than objective facts.
Ghi chú: Subjective implies a viewpoint influenced by personal beliefs or experiences.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Personal

personal space

Refers to the physical distance that individuals prefer to keep between themselves and others.
Ví dụ: Please respect my personal space and do not stand too close to me.
Ghi chú: Personal space specifically relates to physical distance, while 'personal' on its own is more general.

personal information

Refers to details about oneself that are private and typically not shared with everyone.
Ví dụ: I don't feel comfortable sharing personal information with strangers.
Ghi chú: Personal information is specific data about a person, whereas 'personal' alone is broader.

personal growth

Refers to the process of developing oneself mentally, emotionally, or spiritually.
Ví dụ: Traveling helped me achieve personal growth and understanding of different cultures.
Ghi chú: Personal growth focuses on self-improvement and development, while 'personal' is a more general term.

personal development

Refers to activities or efforts aimed at improving one's skills, abilities, and overall quality of life.
Ví dụ: Attending workshops on personal development can help you enhance your skills and confidence.
Ghi chú: Personal development is about intentional growth and enhancement, while 'personal' alone is broader.

personal touch

Refers to something that is individualized or customized to create a more intimate or special connection.
Ví dụ: The handwritten note added a personal touch to the gift.
Ghi chú: Personal touch emphasizes the uniqueness or customization aspect, while 'personal' on its own is more general.

personal responsibility

Refers to the duty or accountability one has for their own actions, choices, and obligations.
Ví dụ: As an adult, taking personal responsibility for your actions is crucial.
Ghi chú: Personal responsibility is about being accountable, while 'personal' alone is a descriptor of something related to oneself.

personal opinion

Refers to an individual's subjective viewpoint or belief on a particular matter.
Ví dụ: Everyone is entitled to their personal opinion, even if it differs from others.
Ghi chú: Personal opinion is a specific viewpoint held by an individual, while 'personal' on its own is more general.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Personal

Personalize

To make something unique or tailored to a specific individual's taste or preference.
Ví dụ: I'm going to personalize this gift with her name engraved on it.
Ghi chú: Personalize focuses on customizing or individualizing an item to suit a person's style or identity.

Personals

Advertisements or messages seeking romantic, platonic, or professional connections.
Ví dụ: I browsed through the personals section of the newspaper to find a new roommate.
Ghi chú: Personals refer to personal ads or messages seeking various types of relationships or connections.

In person

Face-to-face, directly with someone, typically used to emphasize physical presence.
Ví dụ: Let's discuss this in person rather than through messages.
Ghi chú: In person refers to direct interaction or communication with someone without the use of technology or intermediaries.

Personable

Having a pleasant, likable, or friendly personality that attracts others.
Ví dụ: She's so personable that everyone seems to like her instantly.
Ghi chú: Personable describes someone's social skills and likable demeanor, allowing them to easily connect with others.

Personify

To embody or represent an abstract concept, quality, or idea in human or personal form.
Ví dụ: The artist tried to personify nature in her paintings.
Ghi chú: Personify involves giving human characteristics or attributes to something non-human, enhancing its relatability or understanding.

Impersonal

Lacking warmth, personal connection, or individual touch.
Ví dụ: The automated response felt impersonal and lacking in compassion.
Ghi chú: Impersonal describes interactions or communications that lack personalization, emotion, or individual attention.

Personal best

One's best performance or achievement in a particular activity, surpassing their previous records.
Ví dụ: She achieved a personal best time in the race, setting a new record for herself.
Ghi chú: Personal best signifies an individual's highest level of performance or achievement compared to their own past performances.

Personal - Ví dụ

Personal hygiene is important for everyone.
Личная гигиена важна для всех.
My individual opinion is that we should take action now.
Мое личное мнение заключается в том, что мы должны действовать сейчас.
I don't want to discuss my private life with strangers.
Я не хочу обсуждать свою личную жизнь с незнакомцами.

Ngữ pháp của Personal

Personal - Tính từ (Adjective) / Tính từ (Adjective)
Từ gốc: personal
Chia động từ
Tính từ (Adjective): personal
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): personals
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): personal
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
personal chứa 3 âm tiết: per • son • al
Phiên âm ngữ âm: ˈpərs-nəl
per son al , ˈpərs nəl (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Personal - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
personal: 500 - 600 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.