Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Nga

Speak

spik
Cực Kỳ Phổ Biến
300 - 400
300 - 400
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

говорить, разговаривать, выступать, обсуждать, заявлять, говорить на языке

Ý nghĩa của Speak bằng tiếng Nga

говорить

Ví dụ:
I can speak three languages.
Я могу говорить на трёх языках.
Please speak clearly.
Пожалуйста, говорите чётко.
Sử dụng: informalBối cảnh: Casual conversations, everyday interactions.
Ghi chú: This is the most common meaning, used in both written and spoken contexts.

разговаривать

Ví dụ:
They like to speak about their travels.
Им нравится разговаривать о своих путешествиях.
We spoke for hours about the project.
Мы разговаривали часами о проекте.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used in conversations where two or more people are engaging in dialogue.
Ghi chú: This verb emphasizes the interaction aspect of speaking.

выступать

Ví dụ:
She will speak at the conference next week.
Она будет выступать на конференции на следующей неделе.
He spoke to the audience about his research.
Он выступал перед аудиторией о своём исследовании.
Sử dụng: formalBối cảnh: Public speaking situations, presentations, lectures.
Ghi chú: This usage often implies a more formal context, such as giving a speech or a lecture.

обсуждать

Ví dụ:
Let's speak about our options.
Давайте обсудим наши варианты.
We need to speak about the changes in the plan.
Нам нужно обсудить изменения в плане.
Sử dụng: formal/informalBối cảnh: Situations where topics are discussed or debated.
Ghi chú: This meaning focuses on the act of discussing rather than just talking.

заявлять

Ví dụ:
He spoke out against the injustice.
Он заявил против несправедливости.
She spoke in favor of the new policy.
Она заявила в поддержку новой политики.
Sử dụng: formalBối cảnh: Used in legal or political contexts, often to express an opinion or stance.
Ghi chú: This usage conveys a more assertive or declarative form of speaking.

говорить на языке

Ví dụ:
He speaks fluent Spanish.
Он говорит по-испански свободно.
Do you speak English?
Вы говорите по-английски?
Sử dụng: informalBối cảnh: Describing language proficiency.
Ghi chú: This expression is specifically used to indicate the ability to communicate in a particular language.

Từ đồng nghĩa của Speak

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
Ví dụ: She loves to talk about her travels.
Ghi chú: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
Ví dụ: They sat down to converse about the project.
Ghi chú: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Ví dụ: It's important to communicate clearly with your team.
Ghi chú: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Ví dụ: She expressed her opinions on the matter.
Ghi chú: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
Ví dụ: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Ghi chú: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Speak

Speak up

To speak louder or more clearly.
Ví dụ: Can you speak up? I can't hear you.
Ghi chú: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Ví dụ: Feel free to speak your mind during the meeting.
Ghi chú: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
Ví dụ: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Ghi chú: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Ví dụ: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Ghi chú: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
Ví dụ: The quality of their work speaks for itself.
Ghi chú: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Ví dụ: It's important to speak out against injustice.
Ghi chú: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Ví dụ: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Ghi chú: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Ví dụ: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Ghi chú: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Ví dụ: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Ghi chú: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Speak

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
Ví dụ: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Ghi chú: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Ví dụ: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Ghi chú: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
Ví dụ: Stop yammering and let me concentrate.
Ghi chú: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Ví dụ: She always jabbers on the phone for hours.
Ghi chú: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Ví dụ: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Ghi chú: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
Ví dụ: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Ghi chú: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Ví dụ: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Ghi chú: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Ví dụ

She speaks three languages fluently.
Она свободно говорит на трех языках.
The teacher spoke about the importance of education.
Учитель говорил о важности образования.
They were speaking quietly in the corner.
Они тихо говорили в углу.

Ngữ pháp của Speak

Speak - Động từ (Verb) / Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form)
Từ gốc: speak
Chia động từ
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): spoke
Động từ, quá khứ phân từ (Verb, past participle): spoken
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): speaking
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): speaks
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): speak
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): speak
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
speak chứa 1 âm tiết: speak
Phiên âm ngữ âm: ˈspēk
speak , ˈspēk (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Speak - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
speak: 300 - 400 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.