Từ điển
Tiếng Anh - Tiếng Ukraine

Glare

ɡlɛr
Cực Kỳ Phổ Biến
500 - 600
500 - 600
Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000. Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.

погляд (зневажливий або сердитий), яскраве світло, засліплення

Ý nghĩa của Glare bằng tiếng Ukraina

погляд (зневажливий або сердитий)

Ví dụ:
She gave him a glare when he interrupted her.
Вона кинула на нього погляд, коли він її перебив.
His glare made it clear that he was not happy.
Його погляд ясно дав зрозуміти, що він не задоволений.
Sử dụng: informalBối cảnh: Used to describe a look that expresses anger or disapproval.
Ghi chú: This meaning often conveys strong emotions. In conversations, people might say 'to glare at someone' to emphasize their displeasure.

яскраве світло

Ví dụ:
The glare of the sun made it hard to see.
Яскраве світло сонця ускладнювало видимість.
She shielded her eyes from the glare of the headlights.
Вона закрила очі від яскравого світла фар.
Sử dụng: formalBối cảnh: Describing intense and harsh light that is difficult to look at.
Ghi chú: This meaning often applies to natural light or bright artificial lights. It's common to use phrases like 'to shield from glare'.

засліплення

Ví dụ:
The glare from the snow was blinding.
Засліплення від снігу було жахливим.
He complained about the glare from his computer screen.
Він поскаржився на засліплення від екрану комп'ютера.
Sử dụng: formalBối cảnh: Referring to the effect of bright light causing vision impairment.
Ghi chú: This usage is often associated with discussions about visibility and comfort in lighting conditions.

Từ đồng nghĩa của Glare

stare

To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Ví dụ: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Ghi chú: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.

gaze

To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Ví dụ: He gazed out of the window, lost in thought.
Ghi chú: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.

scowl

To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Ví dụ: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Ghi chú: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.

glower

To look or stare angrily or sullenly.
Ví dụ: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Ghi chú: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.

Cách diễn đạt và cụm từ thông dụng của Glare

Give someone a glare

To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Ví dụ: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Ghi chú: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.

Glare at someone

To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Ví dụ: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Ghi chú: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.

Glare of publicity

Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Ví dụ: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Ghi chú: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.

Glare down

To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Ví dụ: He tried to glare down his opponent during the argument.
Ghi chú: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.

In the glare of

Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Ví dụ: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Ghi chú: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.

Các cách diễn đạt hàng ngày (lóng) của Glare

Stink eye

To give someone a dirty or disapproving look.
Ví dụ: She gave me the stink eye when I cut in line.
Ghi chú: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.

Side-eye

To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Ví dụ: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Ghi chú: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.

Death glare

An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Ví dụ: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Ghi chú: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'

Evil eye

A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Ví dụ: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Ghi chú: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'

Dagger eyes

A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Ví dụ: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Ghi chú: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.

Glare - Ví dụ

The sun's glare was too bright for me to see.
Сліпуче світло сонця було занадто яскравим, щоб я міг бачити.
She gave him a glare of disapproval.
Вона кинула йому погляд несхвалення.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Фари автомобіля спричинили сліпуче світло на мокрій дорозі.

Ngữ pháp của Glare

Glare - Danh từ (Noun) / Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass)
Từ gốc: glare
Chia động từ
Danh từ, số nhiều (Noun, plural): glare
Danh từ, số ít hoặc khối (Noun, singular or mass): glare
Động từ, thì quá khứ (Verb, past tense): glared
Động từ, động danh từ hoặc hiện tại phân từ (Verb, gerund or present participle): glaring
Động từ, ngôi thứ ba số ít hiện tại (Verb, 3rd person singular present): glares
Động từ, dạng nguyên mẫu (Verb, base form): glare
Động từ, hiện tại không phải ngôi thứ ba số ít (Verb, non-3rd person singular present): glare
Âm tiết, Phân cách và Trọng âm
glare chứa 1 âm tiết: glare
Phiên âm ngữ âm: ˈgler
glare , ˈgler (Âm tiết màu đỏ là trọng âm)

Glare - Tầm quan trọng và tần suất sử dụng

Chỉ số tần suất và quan trọng của từ cho biết tần suất xuất hiện của một từ trong một ngôn ngữ nhất định. Số càng nhỏ, tần suất sử dụng từ càng cao. Những từ được sử dụng thường xuyên nhất thường nằm trong khoảng từ 1 đến 4000.
glare: 500 - 600 (Cực Kỳ Phổ Biến).
Chỉ số tầm quan trọng này giúp bạn tập trung vào những từ hữu ích nhất trong quá trình học ngôn ngữ.
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy, học tiếng hiệu quả
Vocafy giúp bạn khám phá, sắp xếp và học các từ và cụm từ mới một cách dễ dàng. Xây dựng bộ sưu tập từ vựng cá nhân hóa và luyện tập mọi lúc, mọi nơi.