Речник
Английски - Български
Analysis
əˈnæləsəs
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
анализ, разбор, изследване, оценка
Значения на Analysis на български
анализ
Пример:
The analysis of the data showed interesting trends.
Анализът на данните показа интересни тенденции.
She performed a thorough analysis of the problem.
Тя извърши задълбочен анализ на проблема.
Употреба: formalКонтекст: Used in academic, scientific, or professional settings where data or subjects are examined in detail.
Забележка: Commonly used in research, statistics, and various fields requiring critical evaluation.
разбор
Пример:
The teacher gave a detailed analysis of the poem.
Учителят направи подробен разбор на поемата.
His analysis of the movie was insightful.
Неговият разбор на филма беше проницателен.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in educational contexts or discussions where something is broken down or interpreted.
Забележка: This meaning can apply to literature, art, and performances.
изследване
Пример:
The analysis revealed new findings about the species.
Изследването разкри нови находки за вида.
Their analysis of the market conditions was impressive.
Нейното изследване на пазарните условия беше впечатляващо.
Употреба: formalКонтекст: Common in academic, business, or scientific research contexts.
Забележка: Often used when referring to systematic investigations or studies.
оценка
Пример:
The analysis of the project's success was necessary.
Оценката на успеха на проекта беше необходима.
We need an analysis of the risks involved.
Нуждаем се от оценка на рисковете.
Употреба: formalКонтекст: Used in business and project management contexts, focusing on evaluating outcomes or risks.
Забележка: This meaning emphasizes the evaluation aspect, often linked to decision-making processes.
Синоними на Analysis
examination
Examination refers to a detailed inspection or investigation of something to understand it better.
Пример: The examination of the data revealed interesting patterns.
Забележка: While analysis focuses on breaking down complex information to understand its components and relationships, examination emphasizes a thorough review or scrutiny of the subject.
evaluation
Evaluation involves assessing or judging the quality, significance, or value of something.
Пример: The evaluation of the project's success was based on various criteria.
Забележка: Analysis typically involves a more in-depth examination and interpretation of data, whereas evaluation focuses on making judgments or assessments based on specific criteria.
interpretation
Interpretation involves explaining or making sense of something, especially when it is open to different meanings or perspectives.
Пример: His interpretation of the poem offered a fresh perspective on its meaning.
Забележка: While analysis involves breaking down information to understand its components and relationships, interpretation focuses on explaining or giving meaning to the information.
exegesis
Exegesis refers to a critical explanation or interpretation of a text, particularly a religious or literary one.
Пример: The exegesis of the religious text provided insights into its historical context.
Забележка: Exegesis is often used in the context of interpreting religious texts or literary works, while analysis has a broader application in various fields for examining and understanding information.
Изрази и често срещани фрази на Analysis
Break down
To analyze or examine something in detail, often to simplify or understand it better.
Пример: Let's break down the data to better understand it.
Забележка: This phrase implies a more detailed and thorough examination than just 'analysis.'
Dig into
To investigate or scrutinize something deeply, especially to discover information or insights.
Пример: I need to dig into the report to find the key insights.
Забележка: It suggests a more intensive and investigative approach compared to a standard analysis.
Get to the bottom of
To thoroughly investigate or understand the root cause of a problem or situation.
Пример: We must get to the bottom of this issue through careful analysis.
Забележка: It emphasizes a comprehensive understanding or resolution beyond a surface-level analysis.
Go through with a fine-tooth comb
To examine something very thoroughly and meticulously, leaving no detail unnoticed.
Пример: The auditor went through the financial records with a fine-tooth comb.
Забележка: This phrase implies an extremely detailed and meticulous examination beyond a standard analysis.
Get the big picture
To understand the overall or general perspective of a situation or information after detailed analysis.
Пример: After analyzing all the data points, we need to step back and get the big picture.
Забележка: It involves synthesizing the results of an analysis to see the broader implications or patterns.
Piece together
To assemble or construct a complete understanding or explanation from various parts or sources.
Пример: We need to piece together the clues to form a coherent analysis of the situation.
Забележка: It involves a process of synthesizing and integrating information to form a cohesive analysis.
Sift through
To sort through something methodically to find specific information or patterns.
Пример: We must sift through the data to identify relevant trends.
Забележка: It implies a careful examination to extract useful or relevant details from a larger set of information.
Всекидневни (сленгови) изрази на Analysis
Break it down
To simplify and examine various parts or elements in detail.
Пример: Let's break it down step by step to analyze each component.
Забележка: Similar to 'break down,' but more focused on breaking into smaller components.
Dive deep
To delve deeply or scrutinize thoroughly.
Пример: We need to dive deep into the data to get a thorough analysis.
Забележка: Implies going beyond surface-level examination.
Crunch the numbers
To perform calculations or analyze numerical data.
Пример: I'll crunch the numbers to provide a detailed analysis of the statistics.
Забележка: Specifically refers to analyzing numerical data rather than a general analysis.
Get into the nitty-gritty
To focus on the fine details or specific aspects.
Пример: Let's get into the nitty-gritty of this report for a comprehensive analysis.
Забележка: Emphasizes examining the intricate details rather than an overall analysis.
Analysis - Примери
Analysis of the data showed a clear correlation between exercise and improved mental health.
Анализът на данните показа ясна корелация между физическата активност и подобреното психично здраве.
The company conducted a thorough analysis of the market before launching their new product.
Компанията проведе задълбочен анализ на пазара преди да пусне новия си продукт.
The scientist used careful observation and analysis to draw conclusions about the behavior of the animals.
Ученът използва внимателно наблюдение и анализ, за да направи заключения за поведението на животните.
Граматика на Analysis
Analysis - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: analysis
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): analyses, analysis
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): analysis
Срички, Разделяне и Ударение
analysis съдържа 3 срички: anal • y • sis
Фонетична транскрипция: ə-ˈna-lə-səs
anal y sis , ə ˈna lə səs (Червената сричка е ударена)
Analysis - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
analysis: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.