Речник
Английски - Български

Color

ˈkələr
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

Цвят, Цветови, Оцветяване, Цветен, Цветен код

Значения на Color на български

Цвят

Пример:
What is your favorite color?
Какъв е любимият ти цвят?
The sky is a beautiful blue color.
Небето е красив син цвят.
Употреба: InformalКонтекст: Daily conversation, art discussions, describing objects
Забележка: The word 'цвят' refers to the visual perception of different wavelengths of light and is commonly used in everyday language.

Цветови

Пример:
The color palette is very vibrant.
Цветовата палитра е много ярка.
Choose a color scheme for your room.
Избери цветова схема за стаята си.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Design, art, fashion
Забележка: Used mainly in contexts related to design and aesthetics, referring to combinations of colors.

Оцветяване

Пример:
The coloring of the drawing is impressive.
Оцветяването на рисунката е впечатляващо.
She loves coloring books.
Тя обича книжките за оцветяване.
Употреба: InformalКонтекст: Art activities, children's activities
Забележка: 'Оцветяване' specifically refers to the act of adding color to drawings or images.

Цветен

Пример:
He wore a colorful shirt.
Той носеше цветна риза.
The festival was very colorful.
Фестивалът беше много цветен.
Употреба: InformalКонтекст: Describing objects, events, or clothing
Забележка: 'Цветен' is often used as an adjective to describe something that has multiple colors or is visually striking.

Цветен код

Пример:
The color code for this project is blue and green.
Цветният код за този проект е син и зелен.
Make sure to follow the color code for safety.
Уверете се, че следвате цветния код за безопасност.
Употреба: FormalКонтекст: Technical, safety protocols
Забележка: Refers to a system of colors used to convey information or instructions, often in technical or safety contexts.

Синоними на Color

hue

Hue refers to a particular shade or tint of a color.
Пример: She painted the walls a bright hue of blue.
Забележка: Hue specifically refers to the attribute of a color by virtue of which it is discernible as red, green, blue, etc.

shade

Shade refers to a variation of a color by adding black to it.
Пример: He preferred a darker shade of green for his car.
Забележка: Shade specifically refers to the darkness or lightness of a color, often achieved by adding black.

tint

Tint refers to a slight or pale coloring of a color.
Пример: She added a pink tint to the frosting.
Забележка: Tint specifically refers to a slight coloration or variation of a color, often achieved by adding white.

tone

Tone refers to a particular quality, color, or shading of a color.
Пример: The artist used various tones of yellow in the painting.
Забележка: Tone specifically refers to the particular quality or character of a color, especially in terms of lightness or darkness.

pigment

Pigment refers to a substance that gives color to a material.
Пример: The pigment used in this paint is environmentally friendly.
Забележка: Pigment specifically refers to the coloring substance itself, often used in paints, inks, and dyes.

Изрази и често срещани фрази на Color

Colorful language

This phrase refers to the use of profanity or strong language.
Пример: She used colorful language when she was angry.
Забележка: The term 'colorful' here implies vivid or intense language, rather than a literal reference to colors.

See the world through rose-colored glasses

To see things in a overly optimistic or positive way, ignoring any negative aspects.
Пример: She always sees the world through rose-colored glasses, believing everything is perfect.
Забележка: The phrase uses 'rose-colored glasses' metaphorically to describe a positive outlook, rather than referring to actual colors.

A horse of a different color

Refers to a different matter or situation than the one previously mentioned.
Пример: I thought he was talking about the economy, but he was really discussing politics - a horse of a different color!
Забележка: The phrase uses 'color' metaphorically to indicate a change in topic or situation.

Give color to something

To make something more interesting or vivid by adding details or embellishments.
Пример: His storytelling really gave color to the historical events he described.
Забележка: In this context, 'color' enhances the richness or depth of a story or description.

Nail your colors to the mast

To make your opinions or allegiances clear and public.
Пример: She nailed her colors to the mast by openly supporting the new policy.
Забележка: The phrase originates from naval warfare where ships would nail their flag (colors) to the mast to show their allegiance, not referring to literal colors.

True colors

Someone's true character, intentions, or beliefs that are revealed in a particular situation.
Пример: It was only after the crisis that his true colors were revealed.
Забележка: The phrase explores the essence or reality of a person rather than just their outward appearance or color.

In living color

Refers to something being filmed or presented in full and vivid color.
Пример: The film was shot in living color, capturing the vibrant scenery beautifully.
Забележка: The term 'living color' emphasizes the vividness and realism of the colors being depicted.

Всекидневни (сленгови) изрази на Color

Blacked out

This slang term means something is completely dark or without color, often used to describe a situation where all light is lost.
Пример: The power went out, so the whole street was blacked out.
Забележка: This term refers specifically to darkness or lack of color and is not related to the term 'black' meaning the color black.

Fade

To fade means to lose intensity or vibrancy, commonly used in reference to colors losing their brightness or becoming lighter.
Пример: Her hair color started to fade after weeks under the sun.
Забележка: In this context, fade is related to color losing its hue, not to be confused with the normal meaning of gradually disappearing or becoming less noticeable.

Pop of color

A pop of color refers to adding a bold, bright, or contrasting color to something to make it stand out or draw attention.
Пример: She added a pop of color to her outfit with a bright yellow scarf.
Забележка: This expression emphasizes the sudden appearance of a vivid color, enhancing the overall visual impact of an object or a scene.

Faded

Faded typically describes colors that have lost their original brightness or vibrancy, often due to prolonged exposure to light or other elements.
Пример: The painting on the wall looked faded after years of exposure to sunlight.
Забележка: In this context, the word faded is specifically used to describe colors that have become less intense over time and is not related to the broader usage of fading.

Splash of color

Similar to a pop of color, a splash of color refers to adding a bright or vivid color to something to create contrast or draw attention.
Пример: The artist added a splash of color to the otherwise monochrome painting.
Забележка: This phrase emphasizes the addition of color in a dynamic or striking way, often used in visual arts and design.

Blurred lines

Blurred lines refer to a situation where distinctions or boundaries between different colors, ideas, or concepts become unclear or indistinct.
Пример: The boundaries between the colors in the painting were so blurred that it created a mesmerizing effect.
Забележка: This expression extends the meaning of 'blurred' beyond its usual association with visual clarity, highlighting ambiguity or complexity.

Color me surprised

This phrase is a whimsical way to express surprise or shock at a revelation or unexpected event.
Пример: Color me surprised when I found out who the anonymous donor was!
Забележка: The phrase plays on the idea of figuratively coloring oneself in response to a surprising situation, adding a humorous or playful tone to the expression of surprise.

Color - Примери

The color of the sky is blue.
Цветът на небето е син.
She mixed different colors to create a new shade.
Тя смеси различни цветове, за да създаде нов нюанс.
The artist used a lot of paint to color the canvas.
Художникът използва много боя, за да оцвети платното.

Граматика на Color

Color - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: color
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): colors, color
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): color
Глагол, минало време (Verb, past tense): colored
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): coloring
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): colors
Глагол, основна форма (Verb, base form): color
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): color
Срички, Разделяне и Ударение
color съдържа 2 срички: col • or
Фонетична транскрипция: ˈkə-lər
col or , ˈkə lər (Червената сричка е ударена)

Color - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
color: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.