Речник
Английски - Български

Management

ˈmænɪdʒmənt
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

управление, мениджмънт, администрация, управляващ екип, управление на проекти

Значения на Management на български

управление

Пример:
Good management is key to a successful business.
Доброто управление е ключът към успешния бизнес.
She studied management at university.
Тя изучаваше управление в университета.
Употреба: formalКонтекст: Business, education, and organizational structures.
Забележка: This is the most common translation and refers to the act of overseeing, directing, or controlling resources and people within an organization.

мениджмънт

Пример:
He works in management consulting.
Той работи в мениджмънт консултиране.
She has a degree in management.
Тя има степен по мениджмънт.
Употреба: formalКонтекст: Education and professional fields.
Забележка: This term is borrowed from English and is often used in business contexts, especially in discussions about management theories and practices.

администрация

Пример:
The management of public services is essential for community welfare.
Администрацията на обществените услуги е съществена за благоденствието на общността.
He works in the administration department.
Той работи в администрацията.
Употреба: formalКонтекст: Public sector, government, and organizational contexts.
Забележка: While 'администрация' can refer to the management of public services or institutions, it is also used in broader contexts related to governance.

управляващ екип

Пример:
The management team made an important decision.
Управляващият екип взема важно решение.
She is part of the management team at her company.
Тя е част от управляващия екип в компанията си.
Употреба: formalКонтекст: Business and organizational contexts.
Забележка: Refers specifically to a group of individuals responsible for managing an organization or team.

управление на проекти

Пример:
Project management is crucial for meeting deadlines.
Управлението на проекти е от съществено значение за спазването на сроковете.
He specializes in project management.
Той е специалист по управление на проекти.
Употреба: formalКонтекст: Business and project-related fields.
Забележка: This refers specifically to the discipline of planning, executing, and closing projects.

Синоними на Management

administration

Administration refers to the process or activity of managing and organizing the affairs of an organization or institution.
Пример: The administration of the company is responsible for making strategic decisions.
Забележка: Administration often implies a broader scope of overseeing activities beyond just management.

supervision

Supervision involves overseeing or directing the work of others to ensure tasks are carried out effectively and according to expectations.
Пример: Effective supervision is essential for ensuring that tasks are completed efficiently.
Забележка: Supervision focuses more on directly overseeing and guiding the work of individuals or teams.

leadership

Leadership refers to the ability to guide, influence, and inspire others towards a shared vision or objective.
Пример: Good leadership involves inspiring and motivating team members to achieve common goals.
Забележка: Leadership often emphasizes the ability to inspire and influence others, while management focuses on organizing and coordinating tasks.

control

Control involves the power or authority to manage, direct, or influence the behavior or course of events.
Пример: Maintaining control over the budget is crucial for financial stability.
Забележка: Control may imply a more directive or authoritative approach compared to the more collaborative nature of management.

Изрази и често срещани фрази на Management

Call the shots

To be in charge and make decisions; to be the one who controls a situation.
Пример: In this company, the CEO calls the shots on all major decisions.
Забележка: This phrase emphasizes the authority and control aspect of management.

Run a tight ship

To manage a situation or organization in a very controlled and efficient manner.
Пример: The manager runs a tight ship, ensuring that all employees follow the rules.
Забележка: This phrase implies strict control and discipline in managing a situation.

Keep an eye on

To watch or monitor something closely; to pay attention to something.
Пример: The supervisor keeps an eye on the progress of the project to ensure it stays on track.
Забележка: This phrase highlights the vigilance and monitoring aspect of management.

Stay on top of

To remain informed and up-to-date about something; to be in control of a situation.
Пример: It's important for managers to stay on top of industry trends to make informed decisions.
Забележка: This phrase emphasizes staying informed and maintaining control in management.

Wear multiple hats

To have many different responsibilities or roles within a job or organization.
Пример: As a small business owner, you have to wear multiple hats, from accounting to marketing.
Забележка: This phrase highlights the versatility and multitasking aspect of management.

Hands-on approach

To be directly involved in managing or dealing with something; to actively participate.
Пример: The manager takes a hands-on approach by working closely with employees on projects.
Забележка: This phrase emphasizes active involvement and direct participation in management.

Juggling act

Managing multiple tasks or responsibilities at the same time; trying to keep everything in order.
Пример: Balancing work, family, and personal life can feel like a juggling act.
Забележка: This phrase highlights the challenge of managing multiple tasks simultaneously.

Всекидневни (сленгови) изрази на Management

Micromanage

Micromanage refers to managing or controlling every small detail of a task or project.
Пример: I can't stand being micromanaged by my boss.
Забележка: The original term 'management' involves overseeing and coordinating tasks, whereas 'micromanage' focuses on excessive control and involvement in minute details.

Delegation

Delegation is the act of assigning tasks or responsibilities to others while retaining overall control.
Пример: Learn to delegate tasks effectively to improve team efficiency.
Забележка: In traditional management, delegation is a critical skill, whereas the slang term implies a more informal understanding of assigning tasks.

Bossing around

Bossing around means to give orders authoritatively or to control others in a bossy or domineering manner.
Пример: Stop bossing everyone around and let them work independently.
Забележка: Unlike 'management,' which involves leading and coordinating, 'bossing around' carries a negative connotation of being overly authoritative or controlling.

Firefighting

Firefighting refers to dealing with urgent issues or crises as they arise, often as a result of inadequate preparation or planning.
Пример: Our team is constantly firefighting due to poor planning.
Забележка: While management encompasses planning and proactive problem-solving, 'firefighting' implies reactive, last-minute responses to emergencies.

Scapegoating

Scapegoating involves blaming others for one's own failures or inadequacies.
Пример: The manager resorted to scapegoating to cover up his own mistakes.
Забележка: Unlike the neutral term 'management,' which involves overseeing tasks, 'scapegoating' is a negative behavior of shifting blame onto others.

Butt heads

To butt heads means to conflict or clash in opinions, often leading to disagreements or disputes.
Пример: The project failed because the team members constantly butt heads instead of collaborating.
Забележка: In contrast to the cooperative nature of management, 'butting heads' suggests tension and disagreement among individuals.

Flying by the seat of your pants

Flying by the seat of your pants means to handle situations without a clear plan or strategy, relying on instinct or improvisation.
Пример: I don't recommend flying by the seat of your pants when it comes to project management.
Забележка: Unlike the structured approach of management, 'flying by the seat of your pants' implies a more chaotic or unprepared way of handling tasks.

Management - Примери

Management is responsible for making strategic decisions.
Управлението е отговорно за вземането на стратегически решения.
Effective leadership is crucial for the success of any organization.
Ефективното лидерство е от решаващо значение за успеха на всяка организация.
The management team is currently working on a new project.
Управленският екип в момента работи по нов проект.

Граматика на Management

Management - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: management
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): managements, management
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): management
Срички, Разделяне и Ударение
management съдържа 3 срички: man • age • ment
Фонетична транскрипция: ˈma-nij-mənt
man age ment , ˈma nij mənt (Червената сричка е ударена)

Management - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
management: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.