Речник
Английски - Български

Moment

ˈmoʊmənt
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

минута, момент, миг, време, значителен момент

Значения на Moment на български

минута

Пример:
Wait a moment, please.
Изчакайте минута, моля.
Just give me a moment to think.
Просто ми дайте минута да помисля.
Употреба: informalКонтекст: Everyday conversations where someone is asking for a short pause.
Забележка: This usage refers to a short period of time, typically a few seconds to a few minutes.

момент

Пример:
This is a special moment for us.
Това е специален момент за нас.
Capture the moment with a photo.
Запечатай момента с снимка.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in various situations to highlight a significant or memorable occasion.
Забележка: This meaning emphasizes an important or memorable point in time.

миг

Пример:
In a moment, everything changed.
В един миг всичко се промени.
Just a moment, I need to grab my coat.
Само миг, трябва да взема палтото си.
Употреба: informalКонтекст: Used in casual speech to denote a very short period of time.
Забележка: This usage suggests a fleeting or instantaneous period, often used in storytelling.

време

Пример:
I don't have time at the moment.
В момента нямам време.
At this moment, we need to focus.
В този момент трябва да се фокусираме.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to talk about the current time or situation.
Забележка: This meaning relates to the present time or the current situation, emphasizing urgency.

значителен момент

Пример:
This event marks a significant moment in history.
Това събитие бележи значителен момент в историята.
The signing of the treaty was a defining moment.
Подписването на договора беше определящ момент.
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions about historical or impactful events.
Забележка: This usage highlights moments that have significant implications or importance.

Синоними на Moment

instant

An instant refers to a very short period of time, emphasizing immediacy or quickness.
Пример: I'll be back in an instant.
Забележка: While both 'moment' and 'instant' refer to a brief period of time, 'instant' specifically highlights the quickness or immediacy of the timeframe.

second

A second is a unit of time equal to 1/60th of a minute, often used informally to mean a very short time period.
Пример: Wait a second, I need to grab my keys.
Забележка: Unlike 'moment,' which is more general, 'second' is a specific unit of time and can imply a slightly longer duration.

instance

An instance refers to a specific occurrence or example of something, often used in a broader context.
Пример: There was a particular instance when he showed great courage.
Забележка: Unlike 'moment,' which can be more abstract, 'instance' typically refers to a specific occurrence or example.

Изрази и често срещани фрази на Moment

In a moment

This phrase means a short period of time, implying that something will happen soon or shortly.
Пример: I'll be with you in a moment, just finishing up this task.
Забележка: It emphasizes immediacy or a shorter duration compared to just 'moment.'

At the moment

This phrase refers to the current time or the present moment.
Пример: At the moment, I don't have the information you're looking for.
Забележка: It specifies a particular point in time, adding a sense of current relevance.

Wait a moment

Asking someone to pause briefly, usually for a short period of time.
Пример: Could you wait a moment while I grab my coat?
Забележка: It is a polite way to ask for a brief pause or delay.

Moments of truth

Critical moments or instances when a decision or action determines the outcome.
Пример: The interview was full of moments of truth where the candidate had to be honest.
Забележка: It refers to significant points in a process or event that can impact the final result.

Any moment now

Indicates that something is expected to happen very soon or imminently.
Пример: The bus should be arriving any moment now.
Забележка: It conveys a sense of anticipation or readiness for an imminent event.

In the heat of the moment

During a period of strong emotion or excitement when actions or words may be impulsive.
Пример: I said some things I didn't mean in the heat of the moment.
Забележка: It highlights acting impulsively or irrationally due to intense emotions.

A moment's notice

Being prepared to act or respond immediately when required.
Пример: I can be ready to leave at a moment's notice if needed.
Забележка: It emphasizes being ready to act without delay or advance warning.

Всекидневни (сленгови) изрази на Moment

Give me a sec

This slang term is a shortened form of 'Give me a second'. It is commonly used to ask for a short amount of time or a moment to complete a task or find something.
Пример: Can you give me a sec to find my keys?
Забележка: The term 'sec' is informal and conversational, while 'second' is more formal and precise.

Hold on a sec

Similar to 'Give me a sec', 'Hold on a sec' is used to ask someone to wait for a short moment. It implies a brief pause or delay in an activity.
Пример: Hold on a sec, I need to grab my jacket.
Забележка: The term 'sec' in this context is used to indicate a very short period of time, whereas 'hold on' alone may not specify the duration.

One sec

A casual and shortened way of saying 'One second'. It is used to indicate a brief pause or delay in a conversation or activity.
Пример: Just one sec, I'll be right back.
Забележка: The slang term 'sec' is more informal and implies a quicker timeframe compared to the word 'second'.

Hang on a min

'Hang on a min' is a colloquial way of asking someone to wait for a short moment. It is commonly used in informal conversations to request a brief pause.
Пример: Hang on a min, I'm trying to remember his name.
Забележка: The informal use of 'min' for 'minute' and the casual tone differentiate this slang term from the formal term 'minute'.

Give me a tick

A slang term for 'Give me a moment'. 'Tick' is used informally to refer to a short period of time or a moment to complete a task.
Пример: Give me a tick to finish this email.
Забележка: The slang term 'tick' is more colloquial and conversational compared to the formal term 'moment'.

In a jiffy

An informal expression meaning 'in a short amount of time' or 'quickly'. It suggests a brief and immediate return or action.
Пример: I'll be back in a jiffy, just need to grab my bag.
Забележка: The slang term 'jiffy' is more casual and implies a quicker timeframe compared to the word 'moment'.

Hold your horses

Used informally to tell someone to wait or be patient. It suggests taking a moment to be calm and not rush into something.
Пример: Hold your horses, I'm almost done with my call.
Забележка: The slang term 'hold your horses' is figurative and emphasizes patience rather than a literal moment in time.

Moment - Примери

This is a crucial moment in our history.
Това е решаващ момент в нашата история.
I need a moment to think about it.
Имам нужда от момент, за да помисля за това.
The momentum of the project slowed down.
Импулсът на проекта забави.

Граматика на Moment

Moment - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: moment
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): moments, moment
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): moment
Срички, Разделяне и Ударение
moment съдържа 2 срички: mo • ment
Фонетична транскрипция: ˈmō-mənt
mo ment , ˈmō mənt (Червената сричка е ударена)

Moment - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
moment: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.