Речник
Английски - Чешки
Agreement
əˈɡrimənt
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
dohoda, shoda, smlouva, pohoda
Значения на Agreement на чешки
dohoda
Пример:
We reached an agreement after long discussions.
Po dlouhých diskuzích jsme dospěli k dohodě.
Their agreement was documented in a contract.
Jejich dohoda byla zdokumentována ve smlouvě.
Употреба: formalКонтекст: Used in legal, business, or formal discussions where a consensus or contract is established.
Забележка: This meaning emphasizes a formal arrangement or contract between parties.
shoda
Пример:
There is a general agreement on the main issues.
Existuje obecná shoda na hlavních otázkách.
Their opinions are in agreement.
Jejich názory jsou v shodě.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions, debates, or any situation where opinions align.
Забележка: This meaning refers to a consensus or harmony in thoughts or opinions, not necessarily formalized.
smlouva
Пример:
They signed an agreement to collaborate.
Podepsali smlouvu o spolupráci.
The agreement specifies the terms of service.
Smlouva specifikuje podmínky služby.
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in legal contexts, especially related to contracts and official documents.
Забележка: This term is often synonymous with a written contract or legal document.
pohoda
Пример:
We are in agreement about the plan.
Jsme v pohodě ohledně plánu.
Let's find a way to reach an agreement.
Najděme způsob, jak se dostat do pohody.
Употреба: informalКонтекст: Used in casual conversations about reaching mutual understanding or comfort with a decision.
Забележка: This usage conveys a more relaxed sense of agreement, focusing on comfort and mutual satisfaction.
Синоними на Agreement
accord
Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Пример: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Забележка: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'
pact
A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Пример: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Забележка: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.
deal
A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Пример: They struck a deal to share the profits equally.
Забележка: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'
settlement
A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Пример: The legal dispute was resolved through a settlement.
Забележка: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.
Изрази и често срещани фрази на Agreement
Come to an agreement
To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Пример: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Забележка: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.
Mutual agreement
An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Пример: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Забележка: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.
In full agreement
To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Пример: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Забележка: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.
Verbal agreement
An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Пример: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Забележка: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.
Reaching an agreement
To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Пример: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Забележка: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.
Unanimous agreement
A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Пример: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Забележка: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.
Gentleman's agreement
An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Пример: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Забележка: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.
Всекидневни (сленгови) изрази на Agreement
On the same page
This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Пример: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Забележка: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'
Bought in
To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Пример: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Забележка: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.
In sync
When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Пример: Our opinions are in sync on this matter.
Забележка: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.
On board
Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Пример: Are you on board with the proposal to expand our services?
Забележка: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.
Signed off
To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Пример: The team has signed off on the budget proposal.
Забележка: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.
Thumbs up
Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Пример: I gave the project plan a thumbs up.
Забележка: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.
Green light
Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Пример: Management has given the green light for the new initiative.
Забележка: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.
Agreement - Примери
Agreement reached between the two parties.
Dohoda byla dosažena mezi oběma stranami.
We need to come to an agreement on this matter.
Musíme dosáhnout dohody v této záležitosti.
The agreement was signed by both parties.
Dohoda byla podepsána oběma stranami.
Граматика на Agreement
Agreement - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: agreement
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): agreements, agreement
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): agreement
Срички, Разделяне и Ударение
agreement съдържа 2 срички: agree • ment
Фонетична транскрипция: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (Червената сричка е ударена)
Agreement - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
agreement: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.