Речник
Английски - Чешки
Air
ɛr
Изключително Често Срещан
500 - 600
500 - 600
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
vzduch, vzduch (v atmosféře), nálada, atmosféra, vystupování, chování, pouštět do vzduchu (např. balónky)
Значения на Air на чешки
vzduch
Пример:
The air is fresh in the mountains.
Vzduch je v horách čerstvý.
I need some air after that workout.
Po tom tréninku potřebuji trochu vzduchu.
Употреба: informalКонтекст: Describing the atmosphere or environment, especially in relation to breathing and freshness.
Забележка: The word 'vzduch' is commonly used in everyday conversations about weather and physical spaces.
vzduch (v atmosféře)
Пример:
Air is essential for life.
Vzduch je nezbytný pro život.
The air pressure is low today.
Dnes je nízký tlak vzduchu.
Употреба: formalКонтекст: Scientific or technical discussions, particularly in meteorology or environmental science.
Забележка: This usage is often found in academic texts and discussions about the atmosphere and its properties.
nálada, atmosféra
Пример:
There was a joyful air in the room.
V místnosti byla radostná nálada.
The air of excitement was palpable before the concert.
Nálada vzrušení byla před koncertem hmatatelná.
Употреба: informalКонтекст: Describing the emotional or social atmosphere of a situation.
Забележка: In this context, 'air' refers to the feelings or mood present in a place, often used in artistic or literary discussions.
vystupování, chování
Пример:
She has an air of confidence.
Má vystupování plné sebevědomí.
He walked in with an air of superiority.
Vstoupil s chováním nadřazenosti.
Употреба: formal/informalКонтекст: Describing someone's demeanor or the way they present themselves.
Забележка: This meaning can imply an attitude or presence that affects how others perceive a person.
pouštět do vzduchu (např. balónky)
Пример:
They will air the balloons at the party.
Na párty vypustí balónky.
We decided to air the kites on the beach.
Rozhodli jsme se pustit draky na pláži.
Употреба: informalКонтекст: Used in contexts related to releasing or flying objects into the air.
Забележка: This usage is more specific and is often related to recreational activities.
Синоними на Air
atmosphere
Atmosphere refers to the overall feeling or mood of a place or situation.
Пример: The atmosphere of the party was lively and festive.
Забележка: While 'air' can refer to the invisible gaseous substance surrounding us, 'atmosphere' focuses more on the emotional or psychological environment.
vibe
Vibe is slang for the atmosphere or feeling that someone or something gives off.
Пример: There was a positive vibe in the room during the meeting.
Забележка: Vibe is a more informal and contemporary term compared to 'air'. It often conveys a sense of energy or emotion.
aura
Aura refers to an invisible emanation or energy that surrounds a person or thing.
Пример: She had an aura of confidence about her.
Забележка: Aura is more mystical or spiritual in nature compared to 'air', which is more commonly associated with the physical presence of gases.
Изрази и често срещани фрази на Air
Up in the air
This idiom means that something is uncertain or undecided.
Пример: The date for the meeting is still up in the air.
Забележка: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while the idiom refers to uncertainty.
Air out
To air out means to freshen by exposing to the air, typically by opening windows or doors to let in fresh air.
Пример: Let's air out the room by opening the windows.
Забележка: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while the idiom refers to the action of exposing something to fresh air.
Clear the air
To clear the air means to remove tension or misunderstandings by discussing them openly.
Пример: We need to clear the air about what happened yesterday.
Забележка: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, while the idiom refers to resolving conflicts or misunderstandings.
Air on the side of caution
To air on the side of caution means to be overly cautious or careful in order to avoid risks or mistakes.
Пример: I would air on the side of caution and double-check the numbers.
Забележка: The original word 'air' refers to the invisible mixture of gases, while the idiom refers to being cautious in decision-making.
Full of hot air
This phrase means that someone is talking a lot but not actually saying anything important or meaningful.
Пример: Don't listen to him, he's just full of hot air.
Забележка: The original word 'air' refers to the gaseous substance, while the idiom refers to someone who talks excessively without substance.
Air one's dirty laundry
To air one's dirty laundry means to discuss private or embarrassing matters in public.
Пример: She decided to air her dirty laundry at the family dinner, much to everyone's dismay.
Забележка: The original word 'air' refers to the atmosphere, while the idiom refers to revealing personal or private information.
On air
This phrase means that a broadcast program is currently being transmitted.
Пример: The radio show is currently on air.
Забележка: The original word 'air' refers to the gases surrounding the Earth, while the idiom refers to broadcasting or being live on radio or television.
Всекидневни (сленгови) изрази на Air
Airhead
An airhead is a person who is not very intelligent or who does silly things.
Пример: She's such an airhead, she forgot her keys again.
Забележка: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while 'airhead' is a slang term used to describe someone who is perceived as not very smart.
Air time
Air time refers to the time that something, such as a TV show, commercial, or idea, is on air or broadcasted.
Пример: The new product launch got a lot of air time on social media.
Забележка: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while 'air time' is used in a media context to describe the duration of a program or advertisement being broadcasted.
Air guitar
Air guitar refers to the imaginary playing of a guitar, mimicking the motions of playing without actually holding a guitar.
Пример: He's so into the music, he started playing air guitar in the middle of the party.
Забележка: The original word 'air' relates to the gases surrounding the Earth, while 'air guitar' is a playful term used to describe mimicking playing a guitar without an actual instrument.
Vanish into thin air
To vanish into thin air means to disappear completely and suddenly, often without a trace.
Пример: The thief vanished into thin air before anyone could catch him.
Забележка: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, whereas 'vanish into thin air' is an idiom used to describe someone or something disappearing mysteriously and without explanation.
Air kiss
An air kiss is a greeting gesture where people touch cheeks and make a kissing sound without actual physical contact.
Пример: They greeted each other with air kisses on both cheeks.
Забележка: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substances surrounding the Earth, while 'air kiss' is a term used to describe a gesture of kissing the air near someone as a form of greeting.
Air pocket
An air pocket is a localized area of low air pressure that can cause brief turbulence or sudden drops in aircraft.
Пример: The turbulence caused the plane to experience an air pocket, leading to a sudden drop.
Забележка: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surround the Earth, while an 'air pocket' specifically denotes a region within the air that is of lower pressure compared to its surroundings, often impacting flying conditions.
Cost you an arm and a leg
To cost you an arm and a leg means that something is very expensive.
Пример: Buying a designer bag can cost you an arm and a leg.
Забележка: There is no direct connection between the original word 'air' and the slang expression 'cost you an arm and a leg'. The phrase is an idiom that emphasizes the high cost of something by implying the sacrifice of body parts in exchange for it.
Air - Примери
The air is fresh in the mountains.
Vzduch je v horách čerstvý.
I feel a cool breeze in the air.
Cítím chladný vánek ve vzduchu.
The airport is busy with air traffic.
Letiště je rušné leteckým provozem.
Граматика на Air
Air - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: air
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): airs, air
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): air
Глагол, минало време (Verb, past tense): aired
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): airing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): airs
Глагол, основна форма (Verb, base form): air
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): air
Срички, Разделяне и Ударение
air съдържа 1 срички: air
Фонетична транскрипция: ˈer
air , ˈer (Червената сричка е ударена)
Air - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
air: 500 - 600 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.