Речник
Английски - Чешки
Economy
əˈkɑnəmi
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
ekonomika, hospodářství, úspornost, ekonomická efektivita
Значения на Economy на чешки
ekonomika
Пример:
The economy is growing rapidly.
Ekonomika rychle roste.
We need to study the economy to make better decisions.
Musíme studovat ekonomiku, abychom činili lepší rozhodnutí.
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions about national or global financial systems, economic policies, etc.
Забележка: This term is commonly used in both academic and political contexts when referring to the overall financial system of a country or region.
hospodářství
Пример:
The country's economy is based on agriculture.
Hospodářství země je založeno na zemědělství.
The government is implementing new policies to boost the economy.
Vláda zavádí nové politiky, aby podpořila hospodářství.
Употреба: formalКонтекст: Refers to the structure and functioning of a country's resources and industries.
Забележка: Often used interchangeably with 'ekonomika', but can also imply a focus on specific sectors.
úspornost
Пример:
The economy of resources is crucial for sustainability.
Úspornost zdrojů je klíčová pro udržitelnost.
They practiced economy in their spending.
Praktikovali úspornost ve svých výdajích.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about resource management and personal finance.
Забележка: This meaning emphasizes the careful management of resources and can apply to both personal and environmental contexts.
ekonomická efektivita
Пример:
Economy in production can lead to higher profits.
Ekonomická efektivita ve výrobě může vést k vyšším ziskům.
The company focuses on economy to reduce costs.
Společnost se zaměřuje na ekonomickou efektivitu, aby snížila náklady.
Употреба: formalКонтекст: Common in business and economics discussions.
Забележка: Refers specifically to achieving the maximum output with minimum input, often discussed in business management.
Синоними на Economy
finance
Finance refers to the management of money and other assets.
Пример: She works in the finance department of a large corporation.
Забележка: Finance is more focused on the management of money and assets, while economy is broader and encompasses the production, distribution, and consumption of goods and services in a country.
market
Market refers to the buying and selling of goods and services, including the relationships between buyers and sellers.
Пример: The housing market is experiencing a downturn.
Забележка: Market specifically refers to the exchange of goods and services, while economy encompasses a wider range of economic activities beyond just market transactions.
industry
Industry refers to a particular sector of economic activity, such as manufacturing, technology, or agriculture.
Пример: The automotive industry is a key sector in the country's economy.
Забележка: Industry is a subset of the economy, representing specific sectors of economic activity, while economy encompasses all economic activities within a region or country.
Изрази и често срещани фрази на Economy
Cutting corners
To do something in the cheapest or easiest way possible, often sacrificing quality or safety.
Пример: The company was accused of cutting corners to save money on production costs.
Забележка: This phrase does not directly refer to the economy but implies a cost-saving measure.
Tighten one's belt
To reduce spending or live in a more frugal manner due to financial difficulties.
Пример: During the economic downturn, many families had to tighten their belts and cut back on expenses.
Забележка: This idiom refers to personal finances rather than the broader concept of the economy.
Belt-tightening
Actions taken to reduce spending and save money, especially during tough economic times.
Пример: The government announced a series of belt-tightening measures to address the budget deficit.
Забележка: Similar to 'tighten one's belt,' this phrase focuses on cost-cutting measures.
In the red
To be in debt or operating at a financial loss.
Пример: The company has been operating in the red for the past two quarters, indicating financial losses.
Забележка: This phrase specifically refers to financial deficits rather than the overall economy.
Penny-pinching
Being excessively frugal or unwilling to spend money.
Пример: My grandmother is known for her penny-pinching ways, always looking for ways to save money.
Забележка: While related to economic behavior, this phrase is more about personal spending habits.
Make ends meet
To have enough money to cover basic expenses; to manage financially.
Пример: With the rise in living costs, it's becoming harder for many families to make ends meet.
Забележка: This phrase focuses on individual financial stability rather than the broader economic situation.
Boom and bust
To experience alternating periods of economic prosperity and decline.
Пример: The real estate market is characterized by periods of boom and bust, with prices soaring and crashing unpredictably.
Забележка: This phrase highlights the cyclical nature of economic fluctuations.
Всекидневни (сленгови) изрази на Economy
Ripple effect
Refers to the spread of an economic impact from one sector to another.
Пример: The increase in gas prices had a ripple effect on the economy, causing a rise in transportation costs.
Забележка: The original word 'ripple' refers to a small wave or series of waves on the surface of water, while 'ripple effect' in economics signifies the spreading impact of an initial event.
Black market
Refers to the illegal trade of goods or services outside of regular or controlled channels.
Пример: Some people turn to the black market to buy goods at lower prices during economic crises.
Забележка: The original word 'black' signifies something illegal, while 'black market' specifically relates to illegal economic activities.
Bottom line
Refers to the final or ultimate outcome, especially in financial terms.
Пример: The company's bottom line improved after implementing cost-cutting measures.
Забележка: Originally, 'bottom line' refers to the actual or literal bottom of a financial statement, but in slang, it denotes the overall result or conclusion.
Bubble burst
Refers to the sudden collapse or decline of an economic bubble, usually associated with an asset or market.
Пример: The housing market bubble burst in 2008, leading to a major economic recession.
Забележка: The original word 'bubble' refers to a spherical body of gas within a liquid, while 'bubble burst' signifies the abrupt end or collapse of a financial bubble.
Silver lining
Refers to a positive aspect or hope that emerges from a negative situation.
Пример: Despite the economic downturn, the silver lining was that more people turned to entrepreneurship.
Забележка: Originally, 'silver lining' describes the thin strip of bright metal that can sometimes be seen around the edge of a cloud, while in slang, it symbolizes finding a positive outcome in adversity.
Rolling in dough
Refers to having a lot of money, usually earned through successful business ventures or windfalls.
Пример: After his successful investment, he was rolling in dough and could afford a luxurious lifestyle.
Забележка: The original word 'dough' simply denotes a thick, malleable mixture of flour and liquid for baking, while 'rolling in dough' slangily indicates being extremely wealthy.
Cash cow
Refers to a reliable and profitable source of income or revenue.
Пример: The tech industry became a cash cow for many companies, generating massive profits.
Забележка: The original words 'cash' and 'cow' separately mean money and a female bovine, respectively, but together as slang, 'cash cow' denotes a lucrative income stream.
Economy - Примери
The economy is growing.
Ekonomika roste.
The government is implementing new economic policies.
Vláda zavádí nové ekonomické politiky.
The current economic situation is challenging.
Současná ekonomická situace je náročná.
Граматика на Economy
Economy - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: economy
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): economy
Съществително име, множествено число (Noun, plural): economies, economy
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): economy
Срички, Разделяне и Ударение
economy съдържа 3 срички: econ • o • my
Фонетична транскрипция: i-ˈkä-nə-mē
econ o my , i ˈkä nə mē (Червената сричка е ударена)
Economy - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
economy: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.