Речник
Английски - Чешки
Movement
ˈmuvmənt
Изключително Често Срещан
500 - 600
500 - 600
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
pohyb, hnutí, pohybová aktivita, přemístění, gesto
Значения на Movement на чешки
pohyb
Пример:
The movement of the planets is fascinating.
Pohyb planet je fascinující.
She made a quick movement to catch the ball.
Učinila rychlý pohyb, aby chytla míč.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in physical or abstract contexts, such as sports, dance, science, or general conversation.
Забележка: This is the most common meaning and can refer to any kind of physical motion or change in position.
hnutí
Пример:
The civil rights movement changed society.
Hnutí za občanská práva změnilo společnost.
There was a movement for environmental protection.
Bylo hnutí za ochranu životního prostředí.
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in political, social, or cultural discussions.
Забележка: Refers to organized efforts or groups advocating for social or political change.
pohybová aktivita
Пример:
Regular movement is important for health.
Pravidelná pohybová aktivita je důležitá pro zdraví.
Yoga is a great form of movement activity.
Jóga je skvělou formou pohybové aktivity.
Употреба: informalКонтекст: Used in discussions about health, fitness, and well-being.
Забележка: Focuses on activities that involve physical movement, often used in fitness contexts.
přemístění
Пример:
The movement of troops was carefully planned.
Přemístění vojsk bylo pečlivě naplánováno.
The movement of goods is essential for trade.
Přemístění zboží je zásadní pro obchod.
Употреба: formalКонтекст: Typically used in military or logistics contexts.
Забележка: Refers to the act of relocating something from one place to another.
gesto
Пример:
He made a movement with his hand to signal.
Učinil gesto rukou, aby dal znamení.
Her movement was elegant and graceful.
Její gesto bylo elegantní a půvabné.
Употреба: informalКонтекст: Used when talking about gestures or body language.
Забележка: Can refer to specific movements of the body, especially in communication.
Синоними на Movement
motion
Motion refers to a change in position or location.
Пример: The motion of the waves was mesmerizing.
Забележка: Similar to movement but may emphasize the action of moving.
activity
Activity refers to a specific action or series of actions.
Пример: There was a lot of activity in the market today.
Забележка: Focuses on actions or tasks being performed rather than just physical movement.
action
Action refers to something done or performed.
Пример: The protesters demanded action from the government.
Забележка: Can imply a purposeful or deliberate act, not just any kind of movement.
progress
Progress refers to forward or onward movement towards a goal.
Пример: We are making progress in our research.
Забележка: Specifically denotes movement towards a desired outcome or achievement.
shift
Shift refers to a change in position, direction, or focus.
Пример: There has been a shift in public opinion on the issue.
Забележка: Indicates a change or transition, often with a connotation of significance or impact.
Изрази и често срещани фрази на Movement
Move on
To stop thinking or talking about something that happened in the past and to start thinking about new things or planning for the future.
Пример: It's time to move on from the past and focus on the future.
Забележка: This phrase focuses more on progressing forward mentally or emotionally rather than physically moving.
In motion
Refers to something that is actively happening or progressing.
Пример: The project is in motion and progressing well.
Забележка: While 'movement' can refer to physical motion, 'in motion' specifically emphasizes ongoing activity or progress.
Make a move
To take action or make a decision, often in a bold or decisive way.
Пример: If you're interested in the job, you should make a move and apply.
Забележка: This phrase implies taking action or making a decision, whereas 'movement' can refer to any type of physical or non-physical motion.
On the move
Constantly active or changing, often in a positive and forward-moving way.
Пример: The company is always on the move, looking for new opportunities.
Забележка: While 'movement' can simply refer to physical motion, 'on the move' implies being active or making progress.
Movement of ideas
Refers to the spread or exchange of ideas, beliefs, or principles among people or groups.
Пример: The movement of ideas is crucial for social progress.
Забележка: Unlike the general term 'movement', 'movement of ideas' specifically refers to the flow or transfer of abstract concepts.
Still as a statue
To be completely motionless or not moving at all.
Пример: He stood still as a statue, waiting for her response.
Забележка: In contrast to 'movement', this phrase emphasizes the absence of any physical motion or activity.
Loose movement
Refers to a style of movement that is relaxed, flowing, or unrestricted.
Пример: The dancer's loose movement conveyed a sense of freedom.
Забележка: Unlike the general term 'movement', 'loose movement' describes a specific style or quality of physical motion.
Всекидневни (сленгови) изрази на Movement
Get the ball rolling
This slang term means to start or initiate something. It is often used to encourage action or progress.
Пример: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to everyone.
Забележка: The slang term 'Get the ball rolling' conveys a sense of initiating action in a more casual and metaphorical way compared to just saying 'start' or 'initiate'.
Get into the swing of things
To become accustomed to a new situation or task, often implying finding a rhythm or routine.
Пример: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Забележка: The slang term 'Get into the swing of things' emphasizes the process of adaptation and getting comfortable compared to simply saying 'adjusting'.
Keep it moving
To continue progressing without delays or distractions.
Пример: We've got a tight deadline, so let's keep it moving with the project.
Забележка: The slang term 'Keep it moving' emphasizes the need for continuous progress or action compared to just saying 'continue'.
Shake a leg
To hurry up or move quickly.
Пример: Come on, shake a leg! We're going to be late for the movie.
Забележка: The slang term 'Shake a leg' is a more colorful and informal way of telling someone to hurry compared to just saying 'hurry up'.
Hit the ground running
To start something quickly and with full energy and effort.
Пример: She knew exactly what to do when she started the new job; she really hit the ground running.
Забележка: The slang term 'Hit the ground running' suggests starting with great momentum and effectiveness, unlike just saying 'start quickly'.
Movement - Примери
Movement is essential for a healthy lifestyle.
Pohyb je nezbytný pro zdravý životní styl.
The feminist movement fought for women's rights.
Feministické hnutí bojovalo za práva žen.
The artistic movement of impressionism emerged in the late 19th century.
Umělecký směr impresionismus vznikl na konci 19. století.
Граматика на Movement
Movement - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: movement
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): movements, movement
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): movement
Срички, Разделяне и Ударение
movement съдържа 2 срички: move • ment
Фонетична транскрипция: ˈmüv-mənt
move ment , ˈmüv mənt (Червената сричка е ударена)
Movement - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
movement: 500 - 600 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.