Речник
Английски - Чешки
Piece
pis
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
kus, díl, část, kousek, kousek (např. skla), díl (např. v kontextu mechaniky)
Значения на Piece на чешки
kus
Пример:
I need a piece of paper.
Potřebuji kus papíru.
Can I have a piece of cake?
Mohu dostat kus koláče?
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday situations involving objects that can be divided or counted.
Забележка: This is one of the most common meanings of 'piece,' referring to a part of something.
díl
Пример:
This piece of art is amazing.
Tento díl umění je úžasný.
He wrote a piece for the school newspaper.
Napsal díl pro školní noviny.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to refer to a specific work of writing, art, or music.
Забележка: Often used in a more artistic or literary context.
část
Пример:
This is only a piece of the puzzle.
To je jen část skládačky.
We need to find a piece of the solution.
Musíme najít část řešení.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions about parts of a whole, especially in problem-solving scenarios.
Забележка: This meaning emphasizes the idea of something being part of a larger set.
kousek
Пример:
Can I have a small piece of chocolate?
Mohu dostat kousek čokolády?
Just a tiny piece will do.
Stačí jen malý kousek.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in casual conversations, often referring to food or small items.
Забележка: This term is more casual and often implies a smaller quantity.
kousek (např. skla)
Пример:
I found a piece of glass on the ground.
Našel jsem kousek skla na zemi.
Be careful of that piece of metal.
Buď opatrný na ten kousek kovu.
Употреба: informalКонтекст: Used when referring to fragments or shards of materials.
Забележка: This meaning often implies something potentially harmful or sharp.
díl (např. v kontextu mechaniky)
Пример:
This piece is essential for the machine to work.
Tento díl je nezbytný pro fungování stroje.
We need to order a new piece for the car.
Musíme objednat nový díl pro auto.
Употреба: formalКонтекст: Often used in technical or mechanical contexts.
Забележка: Refers to components or parts of a larger mechanism or machine.
Синоними на Piece
part
A part is a portion or division of something larger.
Пример: She took apart the puzzle and put it back together.
Забележка: Part is often used to refer to a specific portion of a whole, whereas piece can be more general.
portion
A portion is a part of a whole, especially a part allotted to a person or group.
Пример: He only ate a small portion of the cake.
Забележка: Portion emphasizes the idea of a part that is specifically allocated or divided.
segment
A segment is a part or section of something.
Пример: The documentary was divided into several segments.
Забележка: Segment often implies a division or part that is distinct or separated from others.
bit
A bit is a small piece or quantity of something.
Пример: Can I have a bit of your sandwich?
Забележка: Bit is often used to refer to a very small or insignificant piece.
Изрази и често срещани фрази на Piece
Piece of cake
Means something is very easy to do or accomplish.
Пример: The exam was a piece of cake for her.
Забележка: The phrase 'piece of cake' uses 'piece' to indicate something easy, rather than a literal piece of cake.
Give someone a piece of your mind
To express one's anger or dissatisfaction directly to someone.
Пример: She was so rude that I had to give her a piece of my mind.
Забележка: The phrase uses 'piece' metaphorically to mean sharing your thoughts or feelings, not literally giving a physical piece of something.
In one piece
To arrive or remain unharmed or undamaged.
Пример: Despite the accident, everyone arrived home in one piece.
Забележка: The phrase uses 'piece' to indicate being whole or intact, not referring to a physical piece of something.
Piece together
To assemble or reconstruct something from various parts or information.
Пример: The detective had to piece together clues to solve the mystery.
Забележка: The phrase uses 'piece' in the sense of putting parts together, not referring to a literal piece of something.
A piece of the action
To want a share in an activity or situation, especially one that offers excitement or profit.
Пример: He always wants a piece of the action when it comes to new projects.
Забележка: The phrase uses 'piece' to mean a share or involvement in something, not referring to a physical piece.
Piece by piece
To do something gradually, step by step or bit by bit.
Пример: She solved the puzzle piece by piece until it was complete.
Забележка: The phrase uses 'piece' to indicate doing something in small parts, not literally referring to individual pieces.
Be in pieces
To be emotionally distraught or shattered.
Пример: After the breakup, she was in pieces for weeks.
Забележка: The phrase uses 'pieces' metaphorically to describe emotional state, not referring to physical pieces.
Всекидневни (сленгови) изрази на Piece
Piece of work
Refers to someone who is difficult, complex, or challenging.
Пример: She's a real piece of work - I can't stand her attitude.
Забележка: This slang term emphasizes the negative qualities of a person, contrasting with the original neutral meaning of 'piece' as a part or portion.
Piece of the pie
Refers to a share or portion of something, usually in terms of money or success.
Пример: I want a bigger piece of the pie in this project.
Забележка: The original meaning of 'piece' as a part is applied metaphorically to indicate a portion of a larger whole.
Piece of ass
Used vulgarly to refer to an attractive person, typically for sexual encounters.
Пример: He's always looking for a hot piece of ass to date.
Забележка: This slang term is highly informal and objectifies the person, deviating from the neutral usage of 'piece' as a portion.
Piece of tail
Similar to 'piece of ass', meaning an attractive sexual partner, often used by men.
Пример: He's always trying to find a new piece of tail at the club.
Забележка: In a derogatory and objectifying manner, this slang term uses 'piece' to reduce a person to a sexual object.
Peace out
A casual way to say goodbye, expressing well-wishes for peace.
Пример: Alright, I'll see you later. Peace out!
Забележка: This slang term phonetically alters 'piece' to 'peace' for a colloquial farewell, emphasizing a friendly departure.
Piece - Примери
This puzzle is missing a piece.
Tato skládačka postrádá kus.
She played a beautiful piece on the piano.
Zahrála krásný kus na klavír.
The rules state that each player moves one piece per turn.
Pravidla uvádějí, že každý hráč se pohybuje jedním kusem za kolo.
Граматика на Piece
Piece - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: piece
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): pieces
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): piece
Глагол, минало време (Verb, past tense): pieced
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): piecing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): pieces
Глагол, основна форма (Verb, base form): piece
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): piece
Срички, Разделяне и Ударение
piece съдържа 1 срички: piece
Фонетична транскрипция: ˈpēs
piece , ˈpēs (Червената сричка е ударена)
Piece - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
piece: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.