Речник
Английски - Чешки
Wear
wɛr
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
nosit, obléci se, používat, opotřebovat, vydržet
Значения на Wear на чешки
nosit
Пример:
I wear a jacket in winter.
V zimě nosím bundu.
She wears beautiful dresses.
Nosí krásné šaty.
Употреба: informalКонтекст: Describing clothing or accessories someone has on.
Забележка: This is the most common meaning referring to clothing. 'Nosit' is often used in everyday conversation.
obléci se
Пример:
He wore his best suit for the meeting.
Na schůzku se oblékl do nejlepšího obleku.
We will wear traditional costumes for the festival.
Na festival se oblékneme do tradičních kostýmů.
Употреба: formalКонтекст: Referring to putting on clothes or dressing for a specific occasion.
Забележка: 'Obléci se' emphasizes the action of getting dressed rather than just having clothes on.
používat
Пример:
I wear glasses when I read.
Když čtu, nosím brýle.
He wears a watch to keep track of time.
Nosí hodinky, aby měl přehled o čase.
Употреба: informalКонтекст: Referring to using an item, particularly something that is worn for a functional purpose.
Забележка: This meaning extends to items that are not strictly clothing, like glasses or accessories.
opotřebovat
Пример:
These shoes are starting to wear out.
Tyto boty se začínají opotřebovávat.
The tires on my car are wearing down.
Pneumatiky na mém autě se opotřebovávají.
Употреба: informalКонтекст: Describing the process of something becoming damaged or deteriorating through use.
Забележка: This meaning is common in discussions about objects and their lifespan, not just clothing.
vydržet
Пример:
This fabric will wear well over time.
Tento materiál bude dobře odolávat v průběhu času.
The paint on the walls will wear off quickly if not protected.
Barva na stěnách se rychle setře, pokud nebude chráněna.
Употреба: formalКонтекст: Discussing durability and how long something will last under certain conditions.
Забележка: This usage is often found in product descriptions or quality assessments.
Синоними на Wear
put on
To dress oneself in clothing or accessories.
Пример: She put on her coat before going outside.
Забележка: This synonym specifically refers to the action of dressing oneself in something.
don
To put on or dress in a particular item of clothing.
Пример: He donned his favorite hat for the occasion.
Забележка: This synonym is a bit more formal and often used in literary or formal contexts.
sport
To wear or display something proudly or prominently.
Пример: She sported a new hairstyle at the party.
Забележка: This synonym implies a sense of displaying or showing off what is being worn.
carry
To bear or support something, often referring to an attitude or appearance.
Пример: He carried a confident demeanor despite the challenging situation.
Забележка: This synonym can be used metaphorically to describe how one presents themselves.
Изрази и често срещани фрази на Wear
Wear out
To become unusable or in poor condition after being used for a long time.
Пример: These shoes have worn out, so I need to buy a new pair.
Забележка: The original word 'wear' refers to the act of having something on your body, while 'wear out' specifically means the item has become unusable or damaged.
Wear off
To gradually disappear or diminish over time.
Пример: The effect of the medicine will wear off after a few hours.
Забележка: While 'wear' refers to having something on your body, 'wear off' focuses on the gradual disappearance of an effect or feeling.
Wear down
To make something gradually become thinner, smaller, or flatter due to continuous use or friction.
Пример: Constant use has worn down the surface of the table.
Забележка: Similar to 'wear out', 'wear down' emphasizes the gradual deterioration of an object through use.
Wear and tear
Damage or deterioration resulting from ordinary use and aging.
Пример: The car shows signs of wear and tear after years of use.
Забележка: This phrase refers to the damage or deterioration that naturally occurs over time with regular use, rather than a specific instance of wearing out.
Wear on
To continue for a long time, especially in a way that becomes tedious or tiresome.
Пример: As the meeting wore on, people started to get tired.
Забележка: While 'wear' can refer to physically having something on, 'wear on' describes the passage of time becoming tedious or tiresome.
Wear thin
To diminish or become less effective, especially over time.
Пример: His patience is wearing thin with all these delays.
Забележка: 'Wear thin' indicates a decrease in effectiveness or tolerance, whereas 'wear' simply means having something on.
Всекидневни (сленгови) изрази на Wear
Rock
To wear something confidently and stylishly.
Пример: She rocks that leather jacket!
Забележка: The slang term 'rock' conveys a stronger sense of confidence and style compared to simply 'wearing' an item of clothing.
Flaunt
To show off or display something conspicuously.
Пример: She's flaunting her new diamond ring.
Забележка: While 'wearing' something simply means having it on, 'flaunt' specifically emphasizes showing off or displaying something in a noticeable way.
Deck out
To dress or adorn oneself elaborately or extravagantly.
Пример: She decked herself out in holiday lights for the party.
Забележка: This slang term goes beyond just 'wearing' something and implies dressing up in a particularly elaborate or extravagant manner.
Gear up
To put on sports equipment or clothing in preparation for an activity or event.
Пример: We're gearing up for the big game this weekend.
Забележка: While 'wear' is about putting on clothing or accessories, 'gear up' specifically refers to preparing for a particular event or activity by dressing appropriately.
Decked in
To be dressed or adorned in a lavish or elaborate way.
Пример: She was decked in diamonds from head to toe.
Забележка: 'Decked in' emphasizes being completely covered or adorned in something, typically luxurious or extravagant, compared to simply 'wearing' an item.
Wear - Примери
I always wear a hat when it's sunny.
Vždy nosím klobouk, když svítí slunce.
She likes to wear dresses to work.
Ráda nosí šaty do práce.
The dress code requires all employees to wear business attire.
Dress code vyžaduje, aby všichni zaměstnanci nosili formální oblečení.
Граматика на Wear
Wear - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: wear
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): wear
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): wear
Глагол, минало време (Verb, past tense): wore
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): worn
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): wearing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): wears
Глагол, основна форма (Verb, base form): wear
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): wear
Срички, Разделяне и Ударение
wear съдържа 1 срички: wear
Фонетична транскрипция: ˈwer
wear , ˈwer (Червената сричка е ударена)
Wear - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
wear: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.