Речник
Английски - Датски

Ground

ɡraʊnd
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

jord, grund, grunde, grundlag, bunden

Значения на Ground на датски

jord

Пример:
The children played on the ground.
Børnene legede på jorden.
He dug a hole in the ground.
Han gravede et hul i jorden.
Употреба: informalКонтекст: Used to refer to the surface of the earth or soil.
Забележка: This is the most common meaning of 'ground' and refers to the physical earth or soil.

grund

Пример:
They had to find common ground.
De måtte finde fælles grund.
The project is based on solid ground.
Projektet er baseret på solid grund.
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions or negotiations to indicate shared beliefs or principles.
Забележка: This meaning refers to a basis for agreement or understanding.

grunde

Пример:
He was grounded for a week.
Han blev grounded i en uge.
The teacher grounded the students for misbehavior.
Læreren grounded eleverne for dårlig opførsel.
Употреба: informalКонтекст: Used in the context of discipline, especially for children or teenagers.
Забележка: This usage is borrowed from English and is common among Danish youth.

grundlag

Пример:
The theory is grounded in scientific research.
Teorien er baseret på videnskabelig forskning.
His arguments are grounded in facts.
Hans argumenter er baseret på fakta.
Употреба: formalКонтекст: Used in academic or professional contexts to refer to the basis or foundation of an argument or theory.
Забележка: This meaning emphasizes the importance of a solid foundation for claims or beliefs.

bunden

Пример:
The boat is grounded on the sand.
Båden er grundet på sandet.
The ship was grounded due to low tide.
Skibet blev grundet på grund af lavvande.
Употреба: informalКонтекст: Used in nautical or geographical contexts to describe something that is stuck or unable to move.
Забележка: This usage relates to being stuck or unable to float, often referring to boats or ships.

Синоними на Ground

earth

Earth refers to the solid surface of the planet as distinct from the sky or sea.
Пример: The earth beneath our feet felt cool and damp.
Забележка: Earth is often used in a more poetic or descriptive sense compared to 'ground.'

soil

Soil is the top layer of the earth's surface in which plants grow, a black or dark brown material typically consisting of a mixture of organic substances, clay, and rock particles.
Пример: The soil in this area is very fertile for farming.
Забележка: Soil specifically refers to the top layer of the earth's surface where plants grow, whereas 'ground' can have a broader meaning.

terrain

Terrain refers to a stretch of land, especially with regard to its physical features.
Пример: The hikers struggled to traverse the rough terrain.
Забележка: Terrain emphasizes the physical characteristics and features of the land, whereas 'ground' is a more general term.

Изрази и често срещани фрази на Ground

common ground

A shared understanding or interest upon which people can agree.
Пример: We were able to find common ground on the budget proposal.
Забележка: The term 'ground' in 'common ground' refers to an agreement or shared perspective rather than physical land.

stand your ground

To maintain one's position or opinion firmly, especially in the face of opposition.
Пример: She stood her ground during the negotiation and didn't back down.
Забележка: In this idiom, 'ground' refers to holding one's position or stance rather than physical land.

break new ground

To pioneer or make a significant innovation or discovery.
Пример: The research team broke new ground with their innovative approach to the problem.
Забележка: Here, 'ground' signifies new territory or achievements rather than literal land.

get off the ground

To start or begin successfully.
Пример: The project struggled to get off the ground due to funding issues.
Забележка: In this idiom, 'ground' represents the initial stages or starting point rather than physical surface.

hit the ground running

To start something quickly and with great energy to achieve immediate success.
Пример: She joined the company and hit the ground running, completing her first project in record time.
Забележка: Here, 'ground' implies starting a task or project swiftly rather than physical land.

lose ground

To fall behind or lose advantage in a competition or situation.
Пример: The company began to lose ground to its competitors due to lack of innovation.
Забележка: In this context, 'ground' refers to losing a competitive position rather than physical land.

solid ground

A stable or secure basis or foundation.
Пример: After weeks of uncertainty, they finally found themselves on solid ground with the new contract.
Забележка: In this idiom, 'ground' represents a secure and stable foundation rather than actual ground.

break the ground

To ceremonially begin the construction of a new building or project.
Пример: The mayor will break the ground for the new community center next week.
Забележка: Here, 'ground' symbolizes the start of a construction project rather than the physical earth.

get in on the ground floor

To become involved in something at an early stage when it has the potential for future success.
Пример: Investors who got in on the ground floor of the startup reaped significant profits.
Забележка: In this idiom, 'ground floor' refers to the initial stage of a venture rather than the actual first level of a building.

Всекидневни (сленгови) изрази на Ground

back to the drawing board

This phrase is used when a plan or idea has failed, and you need to start over and come up with a new one.
Пример: Our original plan didn't work out, so it's back to the drawing board for us.
Забележка: The slang term implies starting from the initial planning stage, while 'ground' refers more specifically to a foundation or basis.

hit the ground

To start something quickly and energetically, especially a new project or task.
Пример: Our team needs to hit the ground running to meet the project deadline.
Забележка: While 'ground' typically refers to a surface or foundation, 'hit the ground' emphasizes starting swiftly or effectively.

on the ground

Being present at a particular location or situation, especially to gather firsthand information or provide direct assistance.
Пример: Our reporter is on the ground to cover the breaking news story.
Забележка: The slang term emphasizes physical presence or direct involvement compared to the more general concept of 'ground.'

break the ice

To do something to make people feel more relaxed in a social situation, especially at the beginning of a meeting or gathering.
Пример: I told a joke to break the ice at the meeting and lighten the mood.
Забележка: The slang term is used to describe initiating social interaction, contrasting with the literal meaning of 'ground.'

from the ground up

Starting from the very beginning or the most basic level, without any prior infrastructure or resources.
Пример: He built his business from the ground up, starting with just a small loan.
Забележка: While 'ground' typically refers to a surface or foundation, 'from the ground up' emphasizes building or creating something entirely from scratch.

make up ground

To regain lost progress, especially in a competitive or challenging situation.
Пример: We need to work extra hard to make up ground after falling behind the competition.
Забележка: While 'ground' relates to a physical surface, 'make up ground' refers to advancing or catching up in a metaphorical sense.

Ground - Примери

The ground is wet after the rain.
The building has a strong foundation in the ground.
The plane is about to touch the ground.

Граматика на Ground

Ground - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: ground
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): grounds, ground
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): ground
Глагол, минало време (Verb, past tense): grounded
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): grounding
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): grounds
Глагол, основна форма (Verb, base form): ground
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): ground
Срички, Разделяне и Ударение
ground съдържа 1 срички: ground
Фонетична транскрипция: ˈgrau̇nd
ground , ˈgrau̇nd (Червената сричка е ударена)

Ground - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
ground: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.