Речник
Английски - Датски
Love
ləv
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
kærlighed, elske, forkærlighed, kærlig
Значения на Love на датски
kærlighed
Пример:
Their love for each other is inspiring.
Deres kærlighed til hinanden er inspirerende.
She expressed her love through poetry.
Hun udtrykte sin kærlighed gennem poesi.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe deep affection between people, often in romantic or familial contexts.
Забележка: The word 'kærlighed' is used in both formal and informal settings. It can refer to romantic love, familial love, and even platonic love.
elske
Пример:
I love chocolate.
Jeg elsker chokolade.
He loves playing football.
Han elsker at spille fodbold.
Употреба: informalКонтекст: Used to express strong liking or affection for things, activities, or people.
Забележка: 'Elsker' is the verb form of 'love' and is commonly used in everyday conversation to express enthusiasm or enjoyment.
forkærlighed
Пример:
She has a love for classical music.
Hun har en forkærlighed for klassisk musik.
He has a love for adventure.
Han har en forkærlighed for eventyr.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate a strong preference or fondness for something.
Забележка: 'Forkærlighed' can denote a more specific or nuanced affection, often used in more formal discussions or writing.
kærlig
Пример:
She gave him a loving smile.
Hun gav ham et kærligt smil.
They are very loving parents.
De er meget kærlige forældre.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe actions or behaviors that express love or affection.
Забележка: 'Kærlig' is an adjective and can describe people, actions, or atmospheres that are warm and affectionate.
Синоними на Love
adore
To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Пример: She adores her new puppy.
Забележка: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.
cherish
To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Пример: I cherish the memories we made together.
Забележка: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.
affection
Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Пример: She shows her affection for her children by hugging them.
Забележка: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'
devotion
Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Пример: His devotion to his family is unwavering.
Забележка: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.
admire
To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Пример: I admire her strength and resilience.
Забележка: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'
Изрази и често срещани фрази на Love
Head over heels
To be completely in love with someone.
Пример: She's head over heels in love with him.
Забележка: This phrase emphasizes intense feelings of love.
Love at first sight
To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Пример: They knew it was love at first sight when they met.
Забележка: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.
Falling in love
To gradually develop strong feelings of love for someone.
Пример: They are falling in love more and more each day.
Забележка: This phrase describes the process of developing romantic feelings.
Labor of love
Work done for the sake of love and not for personal gain.
Пример: Building this house has been a labor of love for them.
Забележка: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.
Love triangle
A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Пример: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Забележка: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.
Puppy love
Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Пример: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Забележка: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.
Love conquers all
Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Пример: They believe that love conquers all obstacles.
Забележка: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.
Всекидневни (сленгови) изрази на Love
Crushing on someone
To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Пример: I've been crushing on Alex for months now.
Забележка: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.
Smitten
To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Пример: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Забележка: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.
Bae
A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Пример: I can't wait to see my bae this weekend!
Забележка: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.
Heartthrob
Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Пример: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Забележка: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.
Falling head over heels
To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Пример: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Забележка: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.
Crazy about
To have a strong liking or affection for something or someone.
Пример: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Забележка: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.
Have a soft spot for
To have a particular weakness or affection for someone or something.
Пример: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Забележка: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.
Love - Примери
I love you.
She is in love with him.
He shows his love through small gestures.
Граматика на Love
Love - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: love
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): loves, love
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): love
Глагол, минало време (Verb, past tense): loved
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): loving
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): loves
Глагол, основна форма (Verb, base form): love
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): love
Срички, Разделяне и Ударение
love съдържа 1 срички: love
Фонетична транскрипция: ˈləv
love , ˈləv (Червената сричка е ударена)
Love - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
love: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.