Речник
Английски - Датски
Per
pər
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
per, for each, by, according to
Значения на Per на датски
per
Пример:
The price is 20 dollars per person.
Prisen er 20 dollars per person.
We meet once per week.
Vi mødes en gang per uge.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in contexts involving rates, frequencies, or distributions.
Забележка: In Danish, 'per' is often used in the same way as in English, especially in formal contexts.
for each
Пример:
You will receive a bonus for each sale you make.
Du vil modtage en bonus for hver salg, du laver.
The assignment is worth 10 points for each question answered.
Opgaven er værd 10 point for hver spørgsmål, der besvares.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in educational or professional settings to specify individual units.
Забележка: 'For each' can be translated as 'for hver' in Danish, which is also commonly used.
by
Пример:
He travels by train per his usual routine.
Han rejser med tog per sin sædvanlige rutine.
Please submit your report per the guidelines.
Venligst indsend din rapport per retningslinjerne.
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in business or formal correspondence.
Забележка: In this context, 'per' implies following specific instructions or methods.
according to
Пример:
Per the contract, payment is due on the first of the month.
Ifølge kontrakten skal betalingen ske den første i måneden.
Per the latest report, sales have increased.
Ifølge den seneste rapport er salget steget.
Употреба: formalКонтекст: Used in legal, business, or formal discussions to reference guidelines or rules.
Забележка: In Danish, 'ifølge' is a common translation for this use of 'per'.
Синоними на Per
apiece
Indicating a specific amount for each individual item or person.
Пример: The tickets cost $10 apiece.
Забележка: Similar to 'per' in specifying a quantity for each unit.
Изрази и често срещани фрази на Per
per se
Means 'by or in itself; intrinsically.' Used to emphasize that something is considered alone, without any context.
Пример: I don't have a problem with the idea per se, but the execution needs improvement.
Забележка: It differs from 'per' as it emphasizes the inherent nature of something rather than a rate or division.
per annum
Means 'each year' or 'annually.' Commonly used in financial contexts to indicate a rate over a year.
Пример: The interest rate on the loan is 5% per annum.
Забележка: It specifies the frequency of an event or rate over a year, rather than a general division or ratio.
per capita
Means 'for each person' or 'per person.' Used to describe averages or rates based on individual members of a population.
Пример: The country's GDP per capita is one of the highest in the region.
Забележка: It focuses on the distribution or allocation of something to each individual, rather than a collective total.
per diem
Means 'each day' or 'daily.' Refers to a daily allowance or rate, especially for expenses incurred during travel.
Пример: Employees on business trips are provided with a per diem allowance for meals and incidental expenses.
Забележка: It emphasizes the daily nature of an allowance or rate, distinct from a fixed or overall amount.
Всекидневни (сленгови) изрази на Per
Perk
A benefit or advantage that comes with a job or situation.
Пример: One of the perks of this job is free coffee.
Забележка: While 'perk' is informal and derived from 'perquisite', it specifically refers to a bonus or advantage.
Perk up
To become more lively, cheerful, or energetic.
Пример: I always perk up after a good night's sleep.
Забележка: This slang term uses 'perk' in a figurative sense to describe a change in mood or energy level.
Perp
Short for 'perpetrator', the person who commits a crime or wrongdoing.
Пример: The police caught the perpetrator of the crime.
Забележка: This slang term is an abbreviation for the original word 'perpetrator'.
Perp walk
The act of parading an arrested suspect in public, usually for media coverage.
Пример: The suspect was subjected to a humiliating perp walk in front of the media.
Забележка: This expression is a colloquial use of 'perp' combined with 'walk' to describe a specific action.
Perky
Energetic, cheerful, or lively in a noticeable way.
Пример: She always has a perky attitude no matter what.
Забележка: Derived from 'perk', 'perky' describes a person's demeanor or behavior.
Perps
Plural form of 'perpetrators', referring to multiple people who have committed a crime.
Пример: The cops are on the lookout for the perps involved in the robbery.
Забележка: This slang term is the informal, shortened version of 'perpetrators', used in a more casual context.
Percolate
To spread slowly or gradually, often referring to thoughts, ideas, or information.
Пример: Ideas often percolate in my mind before I make a decision.
Забележка: This slang term uses 'per' in the sense of moving through, developing, or filtering, rather than a strict per-unit measurement.
Per - Примери
English: I'll be there in five minutes per your request.
English: The meeting will start at 2 o'clock per the schedule.
English: She waited for him for hours per his promise.
Граматика на Per
Per - Адпозиция (Adposition) / Предлог или подчинителен съюз (Preposition or subordinating conjunction)
Лема: per
Спрежения
Срички, Разделяне и Ударение
per съдържа 1 срички: per
Фонетична транскрипция: ˈpər
per , ˈpər (Червената сричка е ударена)
Per - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
per: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.