Речник
Английски - Датски
Personal
ˈpərs(ə)n(ə)l
Изключително Често Срещан
500 - 600
500 - 600
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
personlig, personlig, personlig, privat, individuel
Значения на Personal на датски
personlig
Пример:
This is a personal matter.
Dette er en personlig sag.
She shared her personal experiences.
Hun delte sine personlige oplevelser.
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversation to refer to matters that are private or related to an individual's life.
Забележка: The word 'personlig' can imply intimacy or privacy, often used when discussing feelings or experiences.
personlig
Пример:
He has a personal style.
Han har en personlig stil.
This painting reflects her personal taste.
Dette maleri afspejler hendes personlige smag.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used to describe someone's unique characteristics or preferences.
Забележка: In this context, 'personlig' emphasizes individuality and uniqueness.
personlig
Пример:
She received a personal letter.
Hun modtog et personligt brev.
I prefer personal communication over emails.
Jeg foretrækker personlig kommunikation frem for e-mails.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal settings to describe direct interactions.
Забележка: This meaning highlights direct communication, often implying a more human touch.
privat
Пример:
He keeps his personal life private.
Han holder sit personlige liv privat.
It's important to respect personal boundaries.
Det er vigtigt at respektere personlige grænser.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when discussing the need for privacy or boundaries in relationships.
Забележка: 'Privat' is often used in contexts where confidentiality or discretion is emphasized.
individuel
Пример:
Each personal journey is unique.
Hver individuel rejse er unik.
We focus on personal development.
Vi fokuserer på individuel udvikling.
Употреба: formalКонтекст: Often used in academic or professional settings to discuss personal growth or development.
Забележка: 'Individuel' emphasizes the distinctiveness of each person's experiences or growth.
Синоними на Personal
private
Private refers to something that is not shared or known by others, often related to personal matters.
Пример: I prefer to keep my private life separate from work.
Забележка: Private emphasizes secrecy or confidentiality more than personal.
individual
Individual pertains to a single person or thing, distinct from others.
Пример: Each individual has their own unique perspective on the issue.
Забележка: Individual focuses on the uniqueness or distinctiveness of a person or thing.
intimate
Intimate conveys a close or personal relationship or connection.
Пример: They shared an intimate conversation about their fears and dreams.
Забележка: Intimate suggests a deeper level of personal closeness compared to personal.
subjective
Subjective refers to personal opinions, feelings, or perspectives.
Пример: Her decision was based on subjective feelings rather than objective facts.
Забележка: Subjective implies a viewpoint influenced by personal beliefs or experiences.
Изрази и често срещани фрази на Personal
personal space
Refers to the physical distance that individuals prefer to keep between themselves and others.
Пример: Please respect my personal space and do not stand too close to me.
Забележка: Personal space specifically relates to physical distance, while 'personal' on its own is more general.
personal information
Refers to details about oneself that are private and typically not shared with everyone.
Пример: I don't feel comfortable sharing personal information with strangers.
Забележка: Personal information is specific data about a person, whereas 'personal' alone is broader.
personal growth
Refers to the process of developing oneself mentally, emotionally, or spiritually.
Пример: Traveling helped me achieve personal growth and understanding of different cultures.
Забележка: Personal growth focuses on self-improvement and development, while 'personal' is a more general term.
personal development
Refers to activities or efforts aimed at improving one's skills, abilities, and overall quality of life.
Пример: Attending workshops on personal development can help you enhance your skills and confidence.
Забележка: Personal development is about intentional growth and enhancement, while 'personal' alone is broader.
personal touch
Refers to something that is individualized or customized to create a more intimate or special connection.
Пример: The handwritten note added a personal touch to the gift.
Забележка: Personal touch emphasizes the uniqueness or customization aspect, while 'personal' on its own is more general.
personal responsibility
Refers to the duty or accountability one has for their own actions, choices, and obligations.
Пример: As an adult, taking personal responsibility for your actions is crucial.
Забележка: Personal responsibility is about being accountable, while 'personal' alone is a descriptor of something related to oneself.
personal opinion
Refers to an individual's subjective viewpoint or belief on a particular matter.
Пример: Everyone is entitled to their personal opinion, even if it differs from others.
Забележка: Personal opinion is a specific viewpoint held by an individual, while 'personal' on its own is more general.
Всекидневни (сленгови) изрази на Personal
Personalize
To make something unique or tailored to a specific individual's taste or preference.
Пример: I'm going to personalize this gift with her name engraved on it.
Забележка: Personalize focuses on customizing or individualizing an item to suit a person's style or identity.
Personals
Advertisements or messages seeking romantic, platonic, or professional connections.
Пример: I browsed through the personals section of the newspaper to find a new roommate.
Забележка: Personals refer to personal ads or messages seeking various types of relationships or connections.
In person
Face-to-face, directly with someone, typically used to emphasize physical presence.
Пример: Let's discuss this in person rather than through messages.
Забележка: In person refers to direct interaction or communication with someone without the use of technology or intermediaries.
Personable
Having a pleasant, likable, or friendly personality that attracts others.
Пример: She's so personable that everyone seems to like her instantly.
Забележка: Personable describes someone's social skills and likable demeanor, allowing them to easily connect with others.
Personify
To embody or represent an abstract concept, quality, or idea in human or personal form.
Пример: The artist tried to personify nature in her paintings.
Забележка: Personify involves giving human characteristics or attributes to something non-human, enhancing its relatability or understanding.
Impersonal
Lacking warmth, personal connection, or individual touch.
Пример: The automated response felt impersonal and lacking in compassion.
Забележка: Impersonal describes interactions or communications that lack personalization, emotion, or individual attention.
Personal best
One's best performance or achievement in a particular activity, surpassing their previous records.
Пример: She achieved a personal best time in the race, setting a new record for herself.
Забележка: Personal best signifies an individual's highest level of performance or achievement compared to their own past performances.
Personal - Примери
Personal hygiene is important for everyone.
My individual opinion is that we should take action now.
I don't want to discuss my private life with strangers.
Граматика на Personal
Personal - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: personal
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): personal
Съществително име, множествено число (Noun, plural): personals
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): personal
Срички, Разделяне и Ударение
personal съдържа 3 срички: per • son • al
Фонетична транскрипция: ˈpərs-nəl
per son al , ˈpərs nəl (Червената сричка е ударена)
Personal - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
personal: 500 - 600 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.