Речник
Английски - Датски

Pressure

ˈprɛʃər
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

tryk, pres, belastning, stress

Значения на Pressure на датски

tryk

Пример:
The pressure in the tire is low.
Trykket i dækket er lavt.
He felt a lot of pressure to succeed.
Han følte et stort pres for at få succes.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both everyday and technical contexts, such as discussing physical pressure or emotional stress.
Забележка: The word 'tryk' can refer to physical pressure (like in tires or blood pressure) as well as metaphorical pressure (like stress).

pres

Пример:
She applied pressure to the wound to stop the bleeding.
Hun lagde pres på såret for at stoppe blødningen.
There was a lot of pressure from the media.
Der var meget pres fra medierne.
Употреба: formal/informalКонтекст: Often used in contexts involving physical actions or social influences.
Забележка: The term 'pres' is commonly used in medical and social contexts, emphasizing the force applied.

belastning

Пример:
The pressure on the infrastructure is increasing.
Belastningen på infrastrukturen stiger.
They are under pressure due to high workloads.
De er under belastning på grund af høje arbejdsbyrder.
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions about systems, workloads, or environmental factors.
Забележка: This term often refers to stress or strain on systems or individuals, particularly in professional or academic settings.

stress

Пример:
He is experiencing a lot of pressure at work.
Han oplever meget stress på arbejdet.
The pressure of deadlines is overwhelming.
Presset fra deadlines er overvældende.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in casual conversations about mental and emotional states.
Забележка: While 'stress' is borrowed from English, it is widely understood and used in Danish to describe mental pressure.

Синоними на Pressure

stress

Stress refers to mental or emotional strain or tension resulting from demanding circumstances.
Пример: The pressure of work was causing her a lot of stress.
Забележка: While pressure can be physical or mental, stress specifically relates to psychological strain.

strain

Strain denotes the physical or emotional pressure or tension placed on someone or something.
Пример: The strain of the long-distance journey was evident on his face.
Забележка: Strain often implies a degree of difficulty or burden placed on a person or object.

tension

Tension refers to a state of mental or emotional strain resulting from conflicting or stressful situations.
Пример: There was a palpable tension in the room as they awaited the results.
Забележка: Tension typically suggests a state of unease or apprehension caused by conflicting interests or emotions.

burden

Burden signifies a heavy load or duty that causes stress or difficulty.
Пример: The burden of responsibility weighed heavily on her shoulders.
Забележка: While pressure can be broader and encompass various types of demands, burden specifically conveys a sense of weight or responsibility.

Изрази и често срещани фрази на Pressure

Under pressure

To work effectively in stressful situations.
Пример: She performs well under pressure.
Забележка: The phrase adds a sense of being in a challenging situation.

Pressure cooker

A situation or environment with high stress and tension.
Пример: The upcoming deadline turned the office into a pressure cooker.
Забележка: The idiom implies an intense and potentially explosive situation.

Pressure point

A specific area or factor that has a significant influence or impact.
Пример: Finding the pressure points in negotiations is crucial.
Забележка: The phrase emphasizes a critical factor or aspect.

Pressure someone into

To push or force someone to do something they may not want to do.
Пример: He felt pressured into making a decision.
Забележка: This phrase implies coercion or influence exerted on someone.

Beneath the surface

Hidden or not immediately visible.
Пример: Beneath the surface, she was feeling the pressure of the upcoming exam.
Забележка: The phrase suggests that the pressure is not outwardly evident.

Pressure off

Feeling relieved or no longer stressed about something.
Пример: With the project completed, he felt the pressure off.
Забележка: This phrase indicates a sense of relief from pressure.

Put the pressure on

To demand or expect a lot from someone, increasing stress or tension.
Пример: The coach put the pressure on the team to perform well.
Забележка: This phrase implies actively increasing the stress or expectations on someone.

Всекидневни (сленгови) изрази на Pressure

Feeling the heat

This slang term means to be under a lot of pressure or stress.
Пример: I'm really feeling the heat at work with this upcoming deadline.
Забележка: It alludes to the idea of heat causing discomfort, similar to feeling pressure or stress.

Crunch time

This term is used to describe a period when pressure or stress is at its peak and a decision needs to be made or action needs to be taken.
Пример: It's crunch time for me to finish this project before the end of the day.
Забележка: It emphasizes the urgency and critical nature of the situation, similar to moments of high pressure or stress.

Hang in the balance

This phrase suggests that the outcome is uncertain and dependent on a crucial event or decision.
Пример: The success of our business hangs in the balance with this important client meeting.
Забележка: It focuses on the precarious nature of the situation, similar to how pressure situations can swing either way.

Swamped

This slang term implies being overwhelmed with work, tasks, or responsibilities.
Пример: I can't go out this weekend, I'm swamped with assignments to finish.
Забележка: It conveys a sense of being buried or flooded with tasks, amplifying the feeling of pressure or stress.

In the hot seat

Being in the hot seat means being in a situation where one is under intense scrutiny or facing high pressure.
Пример: The new employee found themselves in the hot seat during the important presentation.
Забележка: It refers specifically to being at the center of attention or responsibility, often under pressure from others.

On edge

This term describes a state of nervousness, anticipation, or unease due to pressure or stress.
Пример: The tense atmosphere in the room had everyone on edge before the results were announced.
Забележка: It reflects the feeling of being close to a breaking point or heightened sensitivity, similar to moments of pressure.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of challenge, risk, or pressure in a situation.
Пример: The competition just upped the ante by introducing a new advanced feature in their product.
Забележка: It involves raising the stakes or intensity of a situation, often to create more pressure or induce change.

Pressure - Примери

The pressure in the tire is too low.
She felt a lot of pressure to succeed.
The pressure gauge showed a reading of 100 psi.

Граматика на Pressure

Pressure - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: pressure
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): pressures, pressure
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): pressure
Глагол, минало време (Verb, past tense): pressured
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): pressuring
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): pressures
Глагол, основна форма (Verb, base form): pressure
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): pressure
Срички, Разделяне и Ударение
pressure съдържа 2 срички: pres • sure
Фонетична транскрипция: ˈpre-shər
pres sure , ˈpre shər (Червената сричка е ударена)

Pressure - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
pressure: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.