Речник
Английски - Немски

Effort

ˈɛfərt
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

Anstrengung, Aufwand, Bemühung, Mühe

Значения на Effort на немски

Anstrengung

Пример:
She put a lot of effort into her work.
Sie steckte viel Anstrengung in ihre Arbeit.
It takes effort to learn a new language.
Es braucht Anstrengung, um eine neue Sprache zu lernen.
Употреба: formalКонтекст: Used in formal and informal contexts to describe physical or mental exertion towards achieving a goal.
Забележка: Anstrengung is commonly used to convey the idea of putting in effort or exerting oneself physically or mentally.

Aufwand

Пример:
The project required a lot of time and effort.
Das Projekt erforderte viel Zeit und Aufwand.
He spared no effort in organizing the event.
Er scheute keinen Aufwand bei der Organisation des Events.
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in formal settings to denote the resources, time, or energy expended to achieve a particular result.
Забележка: Aufwand can refer to the investment of resources, time, or energy in achieving a specific goal or outcome.

Bemühung

Пример:
Despite his efforts, he couldn't persuade her to change her mind.
Trotz seiner Bemühungen konnte er sie nicht überzeugen, ihre Meinung zu ändern.
Her efforts to improve her grades paid off in the end.
Ihre Bemühungen, ihre Noten zu verbessern, zahlten sich am Ende aus.
Употреба: formalКонтекст: Used formally to describe conscious attempts or endeavors made towards achieving a specific result.
Забележка: Bemühung is often associated with deliberate actions or attempts to achieve a goal, especially in a formal context.

Mühe

Пример:
She went to great lengths to help him, but he didn't appreciate her efforts.
Sie gab sich große Mühe, ihm zu helfen, aber er schätzte ihre Mühe nicht.
Despite all his efforts, the outcome was not what he had hoped for.
Trotz all seiner Mühen war das Ergebnis nicht das, was er erhofft hatte.
Употреба: formalКонтекст: Formally used to denote the toil or trouble taken to achieve a desired result.
Забележка: Mühe emphasizes the laborious or strenuous nature of the effort put into achieving something, often associated with hard work or dedication.

Синоними на Effort

attempt

An attempt is an act of trying to achieve something.
Пример: She made an attempt to finish the project before the deadline.
Забележка: Similar to effort, but emphasizes the action of trying.

endeavor

An endeavor is a serious or determined attempt to achieve something.
Пример: He endeavored to learn a new language over the summer.
Забележка: Suggests a more focused and determined effort.

striving

Striving refers to making great efforts to achieve something.
Пример: Despite facing challenges, she continued striving for success.
Забележка: Implies a continuous and determined effort towards a goal.

struggle

A struggle is a difficult effort to achieve something.
Пример: The team faced a struggle to overcome their opponent in the final match.
Забележка: Conveys a sense of difficulty or hardship in the effort.

Изрази и често срещани фрази на Effort

Go the extra mile

This idiom means to make more effort than is expected or required in a given situation.
Пример: He always goes the extra mile to help his colleagues with their projects.
Забележка: The phrase 'go the extra mile' emphasizes exceeding the usual level of effort or commitment.

Put in effort

To put in effort means to work hard or make a significant attempt towards achieving a goal.
Пример: She put in a lot of effort to prepare for the exam.
Забележка: The phrase 'put in effort' specifies the action of working hard towards a particular outcome.

Give it your all

To give it your all means to put forth maximum effort or energy into something.
Пример: Even though the project was challenging, she gave it her all.
Забележка: The phrase 'give it your all' emphasizes giving one's full effort and dedication.

Leave no stone unturned

This phrase means to make every possible effort to achieve a goal, not overlooking any potential solution or resource.
Пример: The detective left no stone unturned in his effort to solve the case.
Забележка: The idiom 'leave no stone unturned' stresses thoroughness and exhaustive effort in pursuing a goal.

Bend over backwards

To bend over backwards means to make a great effort to do something or help someone, often going out of one's way.
Пример: She bent over backwards to accommodate her friend's request.
Забележка: The expression 'bend over backwards' suggests making extraordinary efforts or sacrifices for someone or something.

Break a sweat

To break a sweat means to exert oneself physically or mentally, usually in a challenging or strenuous task.
Пример: I broke a sweat trying to finish the project on time.
Забележка: The phrase 'break a sweat' implies putting in physical or mental effort that leads to perspiration or difficulty.

Pull out all the stops

This idiom means to make every possible effort and use all available means to achieve a desired outcome.
Пример: They pulled out all the stops to make sure the event was a success.
Забележка: The phrase 'pull out all the stops' emphasizes using all resources and strategies to achieve a goal.

Spare no effort

To spare no effort means to make every possible attempt, leaving nothing unused or undone.
Пример: The team spared no effort in preparing for the championship game.
Забележка: The idiom 'spare no effort' highlights dedicating all available resources and energy towards a specific goal.

Give it a shot

To give it a shot means to make an attempt or effort, even if success is uncertain.
Пример: I'm not sure if I can do it, but I'll give it a shot.
Забележка: The phrase 'give it a shot' suggests trying something with a willingness to make an effort despite potential challenges.

Всекидневни (сленгови) изрази на Effort

Go all out

To put in maximum effort; to do everything possible to achieve a goal.
Пример: I'm going all out to make sure this project is a success.
Забележка: Similar to 'give it your all,' but 'go all out' emphasizes going to the extreme and doing everything possible.

Hustle

To work hard, especially when faced with challenges or obstacles; to strive energetically to achieve a goal.
Пример: She's always hustling to get ahead in her career.
Забележка: Unlike 'effort,' 'hustle' implies a sense of urgency, quick thinking, and adaptability in achieving something.

Grind

To work hard and persistently, especially in a routine or tedious manner; to push oneself to meet objectives.
Пример: I've been on the grind to finish this report before the deadline.
Забележка: While 'effort' generally refers to exerting energy, 'grind' often connotes consistent, continuous effort over time.

Bust your chops

To work extremely hard; to put forth a significant amount of effort or dedication.
Пример: You really have to bust your chops to succeed in this industry.
Забележка: This informal phrase is more intense than 'effort' and suggests putting in such hard work that it may be tiring or challenging.

Bear down

To concentrate and work hard on a task or goal; to put extra effort into achieving something.
Пример: We need to bear down and focus if we want to meet our sales target.
Забележка: While 'effort' is a general term, 'bear down' specifically emphasizes the need to focus and apply a concentrated effort in a particular situation.

Dig in

To start working hard and making a serious effort towards achieving a goal or completing a task.
Пример: It's time to dig in and get this project off the ground.
Забележка: 'Dig in' suggests getting deeply involved and committed to a task, often at the beginning stages, while 'effort' is a more general term for exerting energy.

Step up

To increase one's effort or performance, especially in challenging situations; to take action or responsibility when needed.
Пример: It's time for us to step up and show what we're capable of.
Забележка: Unlike 'effort,' 'step up' implies a deliberate action to improve or enhance performance, often in response to a specific need or circumstance.

Effort - Примери

Making an effort to learn a new language is always worth it.
Es lohnt sich immer, sich Mühe zu geben, eine neue Sprache zu lernen.
She put a lot of effort into organizing the event.
Sie hat viel Mühe in die Organisation der Veranstaltung gesteckt.
The team's effort paid off and they won the championship.
Der Einsatz des Teams hat sich ausgezahlt und sie haben die Meisterschaft gewonnen.

Граматика на Effort

Effort - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: effort
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): efforts, effort
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): effort
Срички, Разделяне и Ударение
effort съдържа 2 срички: ef • fort
Фонетична транскрипция: ˈe-fərt
ef fort , ˈe fərt (Червената сричка е ударена)

Effort - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
effort: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.