Речник
Английски - Гръцки
Let
lɛt
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
αφήνω (afíno), επιτρέπω (epitrépo), να επιτρέπω (na epitrépo), νοικιάζω (noikiázo), αφήνω (afíno) - in the sense of releasing or allowing to pass
Значения на Let на гръцки
αφήνω (afíno)
Пример:
I will let you know when I arrive.
Θα σε αφήσω να ξέρεις πότε θα φτάσω.
Please let him go.
Παρακαλώ, άφησέ τον να φύγει.
Употреба: informalКонтекст: Used when allowing someone to do something or giving permission.
Забележка: This form of 'let' is commonly used in everyday conversation and is an important part of granting permissions.
επιτρέπω (epitrépo)
Пример:
They let us enter the building.
Μας επέτρεψαν να μπούμε στο κτίριο.
You are not allowed to let anyone in without permission.
Δεν επιτρέπεται να αφήνεις κανέναν μέσα χωρίς άδεια.
Употреба: formalКонтекст: Used in more formal situations, often regarding rules or regulations.
Забележка: This meaning emphasizes the legal or formal aspect of granting permission.
να επιτρέπω (na epitrépo)
Пример:
I would let it happen if it were up to me.
Θα το επέτρεπα αν εξαρτιόταν από μένα.
Let it be known that we stand for justice.
Αφήστε να γνωρίζεται ότι υποστηρίζουμε τη δικαιοσύνη.
Употреба: informalКонтекст: Used in expressions of allowing situations to occur or stating intentions.
Забележка: This form is often used in more philosophical or declarative contexts.
νοικιάζω (noikiázo)
Пример:
I let my apartment to a new tenant.
Νίκιασα το διαμέρισμά μου σε έναν νέο ενοικιαστή.
They let out their house for the summer.
Ενοικίασαν το σπίτι τους για το καλοκαίρι.
Употреба: informalКонтекст: Used in the context of renting or leasing property.
Забележка: This meaning is specific to real estate and rental agreements.
αφήνω (afíno) - in the sense of releasing or allowing to pass
Пример:
Let the dog out.
Άφησέ τον σκύλο έξω.
Let the water flow.
Άφησε το νερό να ρέει.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used in everyday tasks or instructions.
Забележка: This usage is often related to physical actions of allowing something to move or flow.
Синоними на Let
allow
To give permission or consent for something to happen.
Пример: Please allow me to explain the situation.
Забележка: Similar to 'let' but may imply more formal or official permission.
permit
To officially allow or give permission for something to happen.
Пример: The sign permits visitors to enter the premises.
Забележка: Similar to 'let' but often used in more formal contexts.
grant
To agree to give someone what they ask for or allow them to have it.
Пример: The committee decided to grant her request for additional funding.
Забележка: Implies a formal approval or bestowal of permission.
authorize
To give official permission for or approval to do something.
Пример: Only the manager can authorize refunds for customers.
Забележка: Conveys a sense of official approval or empowerment.
enable
To make something possible or provide the means to do something.
Пример: The new software will enable users to perform tasks more efficiently.
Забележка: Focuses on providing the capability or resources to carry out an action.
Изрази и често срещани фрази на Let
let go
To stop holding onto something emotionally or physically; to release or relinquish control over something.
Пример: She finally decided to let go of her past and move forward.
Забележка: The phrase 'let go' implies a voluntary action of releasing or surrendering, whereas 'let' alone is more about giving permission.
let someone down
To disappoint or fail to meet someone's expectations or hopes.
Пример: I don't want to let my team down by not completing the project on time.
Забележка: While 'let' can denote giving permission, 'let someone down' focuses on failing to meet expectations.
let in
To allow someone or something to enter or come in.
Пример: Could you let in some fresh air? It's stuffy in here.
Забележка: The addition of 'in' specifies the action of allowing someone or something to enter a space.
let off steam
To release pent-up energy or frustration by engaging in physical or verbal activity.
Пример: After a stressful week, she went for a run to let off steam.
Забележка: This phrase emphasizes the act of releasing built-up tension or emotions, different from the general idea of 'let'.
let on
To reveal or inadvertently show knowledge about something, especially when trying to keep it a secret.
Пример: She knows about the surprise party, but she won't let on to the birthday girl.
Забележка: 'Let on' involves revealing information that may have been intended to be kept secret, unlike 'let' which is mainly about permission.
let up
To diminish or ease in intensity, especially in reference to something unpleasant or challenging.
Пример: The rain finally let up, and we were able to go outside.
Забележка: 'Let up' indicates a decrease or lessening of something, contrasting with the broader sense of 'let'.
let the cat out of the bag
To accidentally or intentionally reveal a secret or surprise.
Пример: I was going to surprise him, but someone let the cat out of the bag about the party.
Забележка: This idiom emphasizes the act of revealing a secret, which is different from the general meaning of 'let' as permission.
Всекидневни (сленгови) изрази на Let
let's (let us)
A contraction of 'let us', used to suggest or propose an action together.
Пример: Let's go to the movies tonight.
Забележка: Informal and conversational compared to 'let us'.
let's see
An expression used to suggest a wait-and-see approach before making a decision or judgment.
Пример: Let's see if we can find a solution to this problem.
Забележка: Indicates a willingness to consider or evaluate a situation before taking action.
let it slide
To choose to ignore or not react to something that usually bothers or offends you.
Пример: I'm just going to let it slide this time.
Забележка: Implies a passive response rather than addressing the issue directly.
let's roll
An informal way to suggest or signal the start of an activity or departure.
Пример: Alright, time to go. Let's roll!
Забележка: Conveys a sense of readiness or eagerness to begin an action.
let's call it a day
To decide to finish or conclude an activity or work for the day.
Пример: We've been working hard all morning. Let's call it a day and continue tomorrow.
Забележка: Suggests ending something for the time being with the intention to resume later.
let someone off the hook
To excuse or release someone from a responsibility, obligation, or punishment.
Пример: I'll let you off the hook this time, but don't be late again.
Забележка: Implies granting forgiveness or leniency in a situation where someone could be held accountable.
Let - Примери
Let me help you with that.
Ας σε βοηθήσω με αυτό.
Don't let the dog out.
Μην αφήσεις τον σκύλο έξω.
She let out a sigh of relief.
Αυτή άφησε έναν αναστεναγμό ανακούφισης.
Граматика на Let
Let - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: let
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): let
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): let
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): letting
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): lets
Глагол, основна форма (Verb, base form): let
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): let
Срички, Разделяне и Ударение
let съдържа 1 срички: let
Фонетична транскрипция: ˈlet
let , ˈlet (Червената сричка е ударена)
Let - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
let: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.