Речник
Английски - Гръцки

Special

ˈspɛʃəl
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

ειδικός (eidikós), ξεχωριστός (ksechoristós), σπάνιος (spánios), ιδιαίτερος (idiáteros), ξεχωριστό (ksehoristó)

Значения на Special на гръцки

ειδικός (eidikós)

Пример:
She has special knowledge in biology.
Έχει ειδικές γνώσεις στη βιολογία.
This program is designed for special students.
Αυτό το πρόγραμμα έχει σχεδιαστεί για ειδικούς μαθητές.
Употреба: formalКонтекст: Used in academic or professional contexts to denote expertise or specialization.
Забележка: This meaning emphasizes a level of proficiency or a unique skill set in a particular field.

ξεχωριστός (ksechoristós)

Пример:
He is a special person to me.
Είναι ένας ξεχωριστός άνθρωπος για μένα.
This day is special for our family.
Αυτή η μέρα είναι ξεχωριστή για την οικογένειά μας.
Употреба: informalКонтекст: Used in personal or emotional contexts to express fondness or significance.
Забележка: This usage conveys emotional importance or individuality, often in social or familial contexts.

σπάνιος (spánios)

Пример:
He has a special talent for music.
Έχει ένα σπάνιο ταλέντο στη μουσική.
This is a special edition of the book.
Αυτή είναι μια σπάνια έκδοση του βιβλίου.
Употреба: formal/informalКонтекст: Can be used in both casual conversation and formal writing to denote rarity or uniqueness.
Забележка: Often used to highlight something that is not commonly found or is unique in some way.

ιδιαίτερος (idiáteros)

Пример:
We have a special agreement.
Έχουμε μια ιδιαίτερη συμφωνία.
This project requires special attention.
Αυτό το έργο απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή.
Употреба: formalКонтекст: Used in legal or business contexts to indicate something that is out of the ordinary.
Забележка: This term emphasizes distinctiveness or specific conditions that differ from the norm.

ξεχωριστό (ksehoristó)

Пример:
We planned a special event for her birthday.
Σχεδιάσαμε ένα ξεχωριστό γεγονός για τα γενέθλιά της.
This dish is a special recipe from my grandmother.
Αυτό το πιάτο είναι μια ξεχωριστή συνταγή από τη γιαγιά μου.
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversation to talk about unique or memorable occasions.
Забележка: This meaning often conveys a festive or celebratory tone, typically used for events and experiences.

Синоними на Special

unique

Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Пример: Each snowflake is unique in its design.
Забележка: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.

exceptional

Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Пример: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Забележка: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.

distinctive

Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Пример: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Забележка: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.

particular

Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Пример: He has a particular interest in ancient history.
Забележка: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.

Изрази и често срещани фрази на Special

Special treatment

Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Пример: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Забележка: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.

Special occasion

An event or time that is out of the ordinary and significant.
Пример: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Забележка: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.

Special someone

A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Пример: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Забележка: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.

Special delivery

A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Пример: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Забележка: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.

Special offer

A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Пример: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Забележка: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.

Special effects

Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Пример: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Забележка: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.

Special request

A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Пример: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Забележка: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.

Special edition

A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Пример: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Забележка: Special edition refers to a unique or limited version of a product.

Всекидневни (сленгови) изрази на Special

Specials

Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Пример: Let's check out the specials on the menu tonight.
Забележка: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.

Special K

Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Пример: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Забележка: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.

Specs

Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Пример: Can you give me the specs on that new gadget?
Забележка: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.

Speciality

Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Пример: His speciality is creating unique cocktails.
Забележка: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.

Spec

Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Пример: I need to double-check the spec for this project.
Забележка: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.

Special - Примери

This is a special occasion.
Αυτή είναι μια ειδική περίσταση.
She has a special talent for singing.
Έχει ένα ειδικό ταλέντο στο τραγούδι.
This product is specially designed for sensitive skin.
Αυτό το προϊόν είναι ειδικά σχεδιασμένο για ευαίσθητο δέρμα.

Граматика на Special

Special - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: special
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): special
Съществително име, множествено число (Noun, plural): specials
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): special
Срички, Разделяне и Ударение
special съдържа 2 срички: spe • cial
Фонетична транскрипция: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Червената сричка е ударена)

Special - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
special: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.