Речник
Английски - Испански
Chance
tʃæns
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
oportunidad, posibilidad, azar, probabilidad, suerte
Значения на Chance на испански
oportunidad
Пример:
I have a chance to study abroad next year.
Tengo la oportunidad de estudiar en el extranjero el próximo año.
Don't miss this chance to make a good impression.
No pierdas esta oportunidad de causar una buena impresión.
Употреба: formalКонтекст: Used to refer to an opportunity or possibility.
Забележка: This is the most common translation of 'chance' in Spanish.
posibilidad
Пример:
There's a chance of rain this afternoon.
Existe la posibilidad de lluvia esta tarde.
He has a chance of winning the competition.
Él tiene posibilidades de ganar la competencia.
Употреба: formalКонтекст: Refers to the likelihood or possibility of something happening.
Забележка: Another common translation for 'chance' when referring to possibilities.
azar
Пример:
It was just a chance encounter.
Fue un encuentro al azar.
She left it to chance.
Lo dejó al azar.
Употреба: formalКонтекст: Used to describe something random or by luck.
Забележка: In this context, 'chance' is synonymous with 'luck' or 'randomness'.
probabilidad
Пример:
There's a slim chance of success.
Existe una probabilidad escasa de éxito.
What are the chances of him coming on time?
¿Cuáles son las probabilidades de que llegue a tiempo?
Употреба: formalКонтекст: Refers to the likelihood or probability of something occurring.
Забележка: Used in a more statistical or calculated sense.
suerte
Пример:
Good chance! You won the lottery.
¡Buena suerte! Ganaste la lotería.
By chance, I found my lost keys.
Por suerte, encontré mis llaves perdidas.
Употреба: informalКонтекст: Expressing luck or fortune.
Забележка: This translation is used more colloquially to refer to luck or fortune.
Синоними на Chance
opportunity
Opportunity refers to a favorable circumstance or a chance for advancement or progress.
Пример: This job interview is a great opportunity for you to showcase your skills.
Забележка: While chance can imply randomness or luck, opportunity often implies a situation that is advantageous or promising.
possibility
Possibility indicates that something may happen or be true, but it is not certain.
Пример: There is a possibility of rain later this afternoon.
Забележка: Chance can refer to a probability or likelihood of something happening, while possibility emphasizes the potential for something to occur.
likelihood
Likelihood suggests the chance or probability of something happening.
Пример: There is a high likelihood of success if we follow this strategy.
Забележка: Chance can be more general, while likelihood specifically indicates the probability of an event occurring.
prospect
Prospect refers to the possibility or likelihood of something happening in the future.
Пример: There is a bright prospect of expanding our business into new markets.
Забележка: While chance can refer to a random event, prospect often implies a future potential or expectation.
Изрази и често срещани фрази на Chance
Second chance
Refers to an opportunity to try again or make amends after a previous failure or mistake.
Пример: He's grateful for the second chance his boss gave him to prove himself.
Забележка: The phrase 'second chance' specifically implies getting another opportunity after a previous failure or missed opportunity.
Take a chance
Means to take a risk or try something despite uncertainty about the outcome.
Пример: I decided to take a chance and apply for the job, even though I didn't meet all the qualifications.
Забележка: While 'chance' generally refers to a possibility or probability, 'take a chance' involves actively choosing to take a risk or try something uncertain.
By chance
Indicates that something happened unexpectedly or without planning.
Пример: I ran into my old friend at the grocery store by chance.
Забележка: This phrase emphasizes the element of coincidence or randomness in the occurrence, as opposed to a deliberate action or intention.
Fat chance
Expresses skepticism or doubt about the likelihood of something happening.
Пример: Fat chance of getting a raise this year with the company's financial situation.
Забележка: In this idiom, 'fat chance' sarcastically suggests that the possibility of the mentioned event occurring is extremely unlikely.
Last chance
Indicates that there will be no further opportunities after the current one.
Пример: This is your last chance to hand in your assignment before the deadline.
Забележка: Unlike 'chance,' 'last chance' emphasizes that this is the final opportunity available, often implying consequences if not taken.
Game of chance
Refers to an activity or situation in which the outcome is primarily determined by luck rather than skill.
Пример: Playing the lottery is a game of chance where luck determines the winner.
Забележка: While 'chance' can refer to any possibility or opportunity, 'game of chance' specifically refers to activities involving luck or probability.
Take one's chances
Means to accept the risks involved in a situation and proceed regardless of the uncertainty.
Пример: She decided to take her chances and go backpacking through Europe alone.
Забележка: This phrase indicates a willingness to face the unpredictable outcomes or risks that come with a particular course of action.
Stand a chance
Means to have a possibility or likelihood of success in a given situation.
Пример: With her qualifications, she stands a good chance of getting the job.
Забележка: This idiom highlights the potential for success or favorable outcome, contrasting with the broader concept of 'chance' as a general possibility.
Всекидневни (сленгови) изрази на Chance
Slim chance
Slim chance means a very small or unlikely possibility of something happening.
Пример: There's a slim chance of winning the lottery.
Забележка: The term slim chance emphasizes the low probability more than just saying 'chance'.
Snowball's chance in hell
This slang term implies that the possibility of something happening is extremely low or impossible.
Пример: He has a snowball's chance in hell of getting that promotion.
Забележка: It uses a vivid metaphor to signify an almost non-existent chance rather than just saying 'chance'.
Off chance
Off chance refers to a slight or unlikely possibility, often when not expected.
Пример: I'll check the store on the off chance they have the book I want.
Забележка: It indicates a more casual and unexpected possibility compared to a usual 'chance'.
Outside chance
Outside chance denotes a small possibility of something happening, usually unexpected.
Пример: There's an outside chance they might cancel the meeting.
Забележка: It implies a less predictable or mainstream likelihood compared to a regular 'chance'.
Barely a chance
Barely a chance indicates an extremely small or minimal possibility of something occurring.
Пример: That plan has barely a chance of success without proper funding.
Забележка: It emphasizes the almost non-existent probability more than just saying 'chance'.
Chance - Примери
There's a chance of rain tomorrow.
Hay una posibilidad de lluvia mañana.
I didn't have a chance to say goodbye.
No tuve la oportunidad de decir adiós.
It was just a lucky chance that I found the key.
Fue solo una casualidad afortunada que encontré la llave.
Граматика на Chance
Chance - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: chance
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): chance
Съществително име, множествено число (Noun, plural): chances, chance
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): chance
Глагол, минало време (Verb, past tense): chanced
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): chanced
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): chancing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): chances
Глагол, основна форма (Verb, base form): chance
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): chance
Срички, Разделяне и Ударение
chance съдържа 1 срички: chance
Фонетична транскрипция: ˈchan(t)s
chance , ˈchan(t)s (Червената сричка е ударена)
Chance - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
chance: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.