Речник
Английски - Фински

Organisation

ɔːɡ(ə)nʌɪˈzeɪʃ(ə)n
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

järjestö, organisaatio, järjestäminen

Значения на Organisation на фински

järjestö

Пример:
The organization is dedicated to helping the community.
Järjestö on omistautunut auttamaan yhteisöä.
She works for a non-profit organization.
Hän työskentelee voittoa tavoittelemattomassa järjestössä.
Употреба: formalКонтекст: Used when referring to groups or associations formed for a specific purpose, often non-profit.
Забележка: The term 'järjestö' is commonly used for NGOs, charities, and other formal groups.

organisaatio

Пример:
The organization of the event was flawless.
Tapahtuman organisaatio oli virheetön.
We need to improve the organization of our team.
Meidän täytyy parantaa tiimimme organisaatiota.
Употреба: formalКонтекст: Refers to the arrangement or structure of something, such as events, teams, or systems.
Забележка: Often used in business or academic contexts to describe how elements are arranged or coordinated.

järjestäminen

Пример:
The organization of the files was a big task.
Tiedostojen järjestäminen oli iso tehtävä.
Effective organization leads to better productivity.
Tehokas järjestäminen johtaa parempaan tuottavuuteen.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both casual and professional settings to discuss the act of organizing.
Забележка: This term emphasizes the action of organizing rather than the entity itself.

Синоними на Organisation

company

A company is a commercial business or enterprise.
Пример: The company is expanding its operations internationally.
Забележка: A company typically refers to a specific entity engaged in commercial activities, while an organization can be more general and encompass a wider range of entities including non-profits, institutions, etc.

institution

An institution is an established organization or foundation, typically with a specific purpose or function.
Пример: The institution has a long history of supporting local artists.
Забележка: An institution often implies a more formal and established organization, such as a university, hospital, or government body.

association

An association is a group of people organized for a particular purpose or activity.
Пример: She is a member of the local historical association.
Забележка: An association often implies a group of individuals with shared interests or goals coming together, whereas an organization can be more general in nature.

group

A group is a number of people or things that are located, gathered, or classed together.
Пример: The environmental group organized a beach cleanup.
Забележка: A group can refer to a collection of individuals or things that come together for a specific purpose, which may or may not have a formal structure like an organization.

Изрази и често срещани фрази на Organisation

get one's act together

To become more organized or prepared.
Пример: You need to get your act together if we want this project to succeed.
Забележка: This phrase emphasizes the need for improved organization and preparation in a more informal and motivational way compared to simply saying 'get organized.'

keep tabs on

To monitor or keep track of something closely.
Пример: I need to keep tabs on our expenses to stay within budget.
Забележка: This phrase implies a continuous and vigilant observation or monitoring, adding a sense of control and awareness beyond just 'organizing.'

have all one's ducks in a row

To have everything well organized and prepared in advance.
Пример: Before the presentation, make sure you have all your ducks in a row.
Забележка: This idiom vividly suggests aligning all elements neatly in a row, emphasizing a high level of organization and readiness.

put one's house in order

To organize or improve one's affairs or situation.
Пример: The company needs to put its house in order before expanding to new markets.
Забележка: This phrase implies not just organizing but also addressing and resolving underlying issues or problems for overall improvement.

in apple-pie order

Neatly organized and in perfect order.
Пример: Her workspace is always in apple-pie order; everything has its place.
Забележка: This phrase specifically describes a meticulous and flawless state of organization, akin to the perfection of an apple pie, going beyond typical organization.

run a tight ship

To manage something in an organized, disciplined, and efficient manner.
Пример: The manager runs a tight ship, ensuring everything is well organized and efficient.
Забележка: This idiom highlights not just organization but also strict control and efficiency in management, akin to running a ship with precision and order.

put one's affairs in order

To organize and settle one's personal or business matters.
Пример: Before retiring, it's important to put your affairs in order, including finances and legal matters.
Забележка: This phrase encompasses organizing various aspects of one's life or business, emphasizing the need for comprehensive and thorough organization beyond just daily tasks.

Всекидневни (сленгови) изрази на Organisation

Clean up one's act

To improve one's behavior, performance, or organization by making necessary changes.
Пример: We need to clean up our act and restructure the organization for better results.
Забележка: Refers to improving one's behavior or actions, which then contributes to better organization or performance.

Sort out

To resolve, arrange, or organize a situation or issue.
Пример: Let's sort out the company's finances before the end of the quarter.
Забележка: Involves the idea of resolving or organizing something that may be chaotic or disorganized.

Tidy up

To clean, organize, or improve the orderliness of something, such as processes or systems.
Пример: We need to tidy up our administrative procedures to enhance efficiency.
Забележка: Focuses on making something neat, orderly, or more presentable, often in the context of improving efficiency or effectiveness.

Straighten out

To resolve, clarify, or correct a situation that is disorganized or unclear.
Пример: It's time to straighten out our inventory management to avoid further confusion.
Забележка: Implies bringing clarity, order, or resolution to a chaotic or confusing situation within an organization.

Get one's house in order

To organize or improve one's personal or professional affairs for better performance or outcomes.
Пример: The CEO needs to get his house in order before the upcoming shareholders meeting.
Забележка: Primarily applies to an individual taking charge of their own affairs, which can impact the overall organization.

Put the pieces together

To organize, connect, or arrange elements in a coherent or systematic manner.
Пример: Let's put the pieces together and restructure the team for maximum efficiency.
Забележка: Involves arranging or structuring various components or aspects to create a unified and efficient organization.

Organisation - Примери

The organization is responsible for managing the event.
Organisaatio on vastuussa tapahtuman hallinnoimisesta.
The company needs to improve its organizational structure.
Yrityksen on parannettava organisatorista rakennettaan.
The employees are working together in a well-organized manner.
Työntekijät työskentelevät yhdessä hyvin organisoidusti.

Граматика на Organisation

Organisation - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: organisation
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): organisations, organisation
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): organisation
Срички, Разделяне и Ударение
organisation съдържа 5 срички: or • ga • ni • sa • tion
Фонетична транскрипция:
or ga ni sa tion , (Червената сричка е ударена)

Organisation - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
organisation: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.