Речник
Английски -
Car
kɑr
Изключително Често Срещан
200 - 300
200 - 300
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
voiture, auto, bagnole, caisse, véhicule
Значения на Car на френски
voiture
Пример:
I bought a new car.
J'ai acheté une nouvelle voiture.
The car is parked outside.
La voiture est garée dehors.
Употреба: formal/informalКонтекст: General use when referring to a vehicle.
Забележка: The term 'voiture' is the most common translation of 'car' and is used in everyday conversations.
auto
Пример:
I prefer to travel by car.
Je préfère voyager en auto.
His auto is very reliable.
Son auto est très fiable.
Употреба: informalКонтекст: Used in casual conversations, often interchangeable with 'voiture'.
Забележка: 'Auto' is derived from the word 'automobile' and is more commonly used in some regions, like Quebec.
bagnole
Пример:
He drives an old bagnole.
Il conduit une vieille bagnole.
My bagnole broke down yesterday.
Ma bagnole est tombée en panne hier.
Употреба: informalКонтекст: Colloquial and often used among younger people.
Забележка: 'Bagnole' is a slang term for 'car' and can carry a slightly negative connotation, often referring to a run-down vehicle.
caisse
Пример:
He just bought a new caisse.
Il vient d'acheter une nouvelle caisse.
That caisse looks great!
Cette caisse a l'air géniale!
Употреба: informalКонтекст: Used chiefly in slang and among younger generations.
Забележка: 'Caisse' is a slang term that can refer to a car, often emphasizing its appearance or style.
véhicule
Пример:
This vehicle is very efficient.
Ce véhicule est très efficace.
You need a vehicle for this terrain.
Vous avez besoin d'un véhicule pour ce terrain.
Употреба: formalКонтекст: Used in official or technical contexts, such as regulations or descriptions.
Забележка: 'Véhicule' is a broader term that refers to any mode of transport, including cars, trucks, etc.
Синоними на Car
automobile
An automobile is a motor vehicle designed for transportation.
Пример: He drives an automobile to work every day.
Забележка: Automobile is a formal term for a car.
vehicle
A vehicle is any means of transportation or conveyance.
Пример: She parked her vehicle in the garage.
Забележка: Vehicle is a broader term that encompasses cars, trucks, buses, etc.
auto
Auto is a shortened form of automobile.
Пример: I need to take my auto to the mechanic for repairs.
Забележка: Auto is an informal term for a car.
motorcar
Motorcar is a formal term for a car.
Пример: The motorcar industry has seen significant advancements in technology.
Забележка: Motorcar is an older term for a car.
Изрази и често срещани фрази на Car
Hit the road
This phrase means to start a journey or leave a place.
Пример: It's getting late, we should hit the road before it gets dark.
Забележка: The phrase 'hit the road' does not directly refer to a car but rather to the act of beginning a journey.
Backseat driver
A backseat driver is someone who gives unwanted advice or criticism, especially while someone else is driving.
Пример: He kept telling me which way to go, he's such a backseat driver.
Забележка: The term is figurative and refers to a person's behavior rather than the physical seat in a car.
Drive someone up the wall
To drive someone up the wall means to annoy or irritate them greatly.
Пример: His constant whistling is driving me up the wall!
Забележка: The phrase uses 'drive' in a figurative sense to convey irritation rather than referring to actual driving a car.
Run out of gas
To run out of gas means to deplete the fuel in a vehicle's gas tank.
Пример: I need to stop at a gas station; we're about to run out of gas.
Забележка: The phrase is literal, referring to the fuel needed to operate a car.
In the driver's seat
Being in the driver's seat means being in control or having the authority to make decisions.
Пример: After the promotion, she's in the driver's seat of the project.
Забележка: The phrase is metaphorical, relating to the position of control rather than the physical location in a car.
Back on track
To be back on track means to be making progress or moving in the right direction again.
Пример: After a few setbacks, we're finally back on track with the project.
Забележка: The phrase is figurative, indicating a return to a desired course of action rather than a physical track like a car would follow.
Jump on the bandwagon
To jump on the bandwagon means to join a popular trend or activity.
Пример: Many companies are jumping on the electric car bandwagon due to increasing demand.
Забележка: The phrase is figurative, referring to joining a trend rather than physically jumping onto a bandwagon or a vehicle.
Всекидневни (сленгови) изрази на Car
Whip
Whip is a slang term commonly used to refer to a car. It is often used to describe a cool or stylish vehicle.
Пример: I'll be taking my new whip for a spin this weekend.
Забележка: The term 'whip' is more informal and colloquial than 'car'. It is typically used in casual conversations among younger people.
Ride
In slang, 'ride' is used to mean a car or vehicle, especially one that the speaker owns or is currently using.
Пример: Check out my new ride! It's a classic Mustang.
Забележка: Although 'ride' can refer to any mode of transportation, in slang, it is commonly used to specifically mean a car.
Wheels
In informal language, 'wheels' is a term used to refer to a car, particularly focusing on the tires and style of the vehicle.
Пример: I'm thinking of upgrading my wheels to something sportier.
Забележка: The slang term 'wheels' often emphasizes the overall appearance and performance aspect of the car.
Beater
A 'beater' is a slang term for a vehicle, usually an old and worn-out one that is still functional but not in great condition.
Пример: I drive an old beater to work every day. It's not pretty, but it gets me there.
Забележка: 'Beater' carries a connotation of being a well-used or less valuable vehicle compared to the word 'car'. It is often used humorously or self-deprecatingly.
Hooptie
'Hooptie' is an informal term used to describe a dilapidated or rundown car that may not be in the best condition but is still operational.
Пример: My hooptie may be rusty, but it's got character.
Забележка: The slang term 'hooptie' is more derogatory or humorous compared to the neutral term 'car'. It is often used to describe older, less reliable vehicles.
Whipper
'Whipper' is sometimes used informally to refer to a high-performance or powerful car that is impressive or desirable.
Пример: That new model is a real whipper. I wish I could afford one.
Забележка: This term is not as commonly used as some other slang terms for cars, but it conveys the idea of speed or excellence in a vehicle.
Cruiser
In slang, 'cruiser' often refers to a car, usually one that is comfortable for leisurely or relaxed drives.
Пример: I enjoy my weekend drives in my classic cruiser. It's so relaxing.
Забележка: The term 'cruiser' suggests a laid-back or comfortable driving experience, differentiating it from a more practical or sporty vehicle.
Car - Примери
I need to buy a new car.
J'ai besoin d'acheter une nouvelle voiture.
My car broke down on the way to work.
Ma voiture est tombée en panne en allant au travail.
I love driving my car on long road trips.
J'adore conduire ma voiture lors de longs road trips.
Граматика на Car
Car - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: car
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): cars
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): car
Срички, Разделяне и Ударение
car съдържа 1 срички: car
Фонетична транскрипция: ˈkär
car , ˈkär (Червената сричка е ударена)
Car - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
car: 200 - 300 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.