Речник
Английски -
From
frəm
Изключително Често Срещан
0 - 100
0 - 100
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
De, À partir de, Depuis, En provenance de, D'après
Значения на From на френски
De
Пример:
I come from France.
Je viens de France.
This gift is from my friend.
Ce cadeau vient de mon ami.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate the origin or source of something.
Забележка: Commonly used in both spoken and written French.
À partir de
Пример:
From tomorrow, we will be closed.
À partir de demain, nous serons fermés.
From 9 AM, the store opens.
À partir de 9 heures, le magasin ouvre.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate a starting point in time.
Забележка: This phrase is often used in schedules and announcements.
Depuis
Пример:
I have lived here since 2010.
J'habite ici depuis 2010.
She has been working here for five years.
Elle travaille ici depuis cinq ans.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate a period of time that continues until now.
Забележка: It emphasizes the duration from a specific point in the past to the present.
En provenance de
Пример:
The flight is coming from New York.
Le vol vient en provenance de New York.
Packages from overseas are arriving today.
Des colis en provenance de l'étranger arrivent aujourd'hui.
Употреба: FormalКонтекст: Used in contexts involving travel or shipping.
Забележка: This phrase is often used in announcements at airports or in shipping contexts.
D'après
Пример:
According to the report, sales have increased.
D'après le rapport, les ventes ont augmenté.
From what I heard, the event was a success.
D'après ce que j'ai entendu, l'événement a été un succès.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to express that something is based on information or opinion.
Забележка: This can indicate a source of information or belief.
Синоними на From
From
The original word indicating the point of origin or starting point.
Пример: I am from France.
Забележка:
Out of
Indicates movement or direction away from a starting point.
Пример: He took the money out of his pocket.
Забележка: Focuses more on the action of moving away from a location.
Off
Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Пример: She fell off the chair.
Забележка: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.
Away from
Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Пример: The cat ran away from the dog.
Забележка: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.
Originating from
Indicates the source or beginning point of something.
Пример: The recipe originates from Italy.
Забележка: Focuses on the original source or starting point of an entity.
Изрази и често срещани фрази на From
From scratch
To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Пример: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Забележка: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.
From now on
Starting from this moment and continuing into the future.
Пример: I promise to exercise regularly from now on.
Забележка: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.
From time to time
Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Пример: I like to visit my grandparents from time to time.
Забележка: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.
From the bottom of my heart
Expressing deep sincerity and gratitude.
Пример: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Забележка: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.
From head to toe
Covering the entire body or a complete range.
Пример: She was dressed in red from head to toe.
Забележка: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.
From dawn till dusk
From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Пример: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Забележка: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.
From rags to riches
To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Пример: She went from rags to riches after starting her own business.
Забележка: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.
Всекидневни (сленгови) изрази на From
From the get-go
This slang term means from the very beginning or start of something.
Пример: I knew we were in trouble from the get-go.
Забележка: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'
From A to Z
This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Пример: She explained the process to me from A to Z.
Забележка: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'
From the horse's mouth
This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Пример: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Забележка: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'
From the word go
This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Пример: The project was doomed from the word go.
Забележка: It is a more colloquial variant of 'from the start.'
From the ground up
This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Пример: They built the company from the ground up.
Забележка: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.
From day one
This expression means from the very first day or the beginning.
Пример: I knew we would be friends from day one.
Забележка: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.
From the jump
This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Пример: I was on board with the plan from the jump.
Забележка: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'
From - Примери
She is from France.
Elle vient de France.
They are from Brazil.
Ils viennent du Brésil.
We are from Japan.
Nous venons du Japon.
Граматика на From
From - Адпозиция (Adposition) / Предлог или подчинителен съюз (Preposition or subordinating conjunction)
Лема: from
Спрежения
Срички, Разделяне и Ударение
From съдържа 1 срички: from
Фонетична транскрипция: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Червената сричка е ударена)
From - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
From: 0 - 100 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.