Речник
Английски -
Opportunity
ˌɑpərˈt(j)unədi
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
opportunité, occasion, chance, possibilité, ouverture
Значения на Opportunity на френски
opportunité
Пример:
This is a great opportunity for you to advance your career.
C'est une excellente opportunité pour vous de faire progresser votre carrière.
Don't miss the opportunity to learn from this experience.
Ne manquez pas l'opportunité d'apprendre de cette expérience.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in professional, educational, and personal development contexts.
Забележка: The term 'opportunité' is commonly used in both written and spoken French. It conveys a favorable situation or a chance to do something beneficial.
occasion
Пример:
We should take this occasion to celebrate our achievements.
Nous devrions profiter de cette occasion pour célébrer nos réalisations.
Is this a good occasion to discuss our plans?
Est-ce une bonne occasion de discuter de nos projets ?
Употреба: informalКонтекст: Used in social contexts where events or moments are referenced.
Забележка: 'Occasion' can also mean an event or a specific moment, and is often used in celebrations or special events.
chance
Пример:
He got a chance to show his skills.
Il a eu une chance de montrer ses compétences.
Take the chance when it comes.
Saisissez la chance quand elle se présente.
Употреба: informalКонтекст: Used in casual conversations, often referring to a random or fortuitous opportunity.
Забележка: 'Chance' implies a degree of luck or randomness in the opportunity presented.
possibilité
Пример:
There is a possibility of a promotion this year.
Il y a une possibilité de promotion cette année.
We should explore all the possibilities.
Nous devrions explorer toutes les possibilités.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both professional and casual discussions, often related to potential outcomes.
Забележка: 'Possibilité' emphasizes potential rather than a specific opportunity and is often used in discussions about options or alternatives.
ouverture
Пример:
This job offers an opening for growth.
Ce travail offre une ouverture pour la croissance.
The new project is an opening for collaboration.
Le nouveau projet est une ouverture pour la collaboration.
Употреба: formalКонтекст: Used in business or academic contexts, referring to new avenues or directions.
Забележка: 'Ouverture' can imply a broader concept of opportunity, often relating to new possibilities in a given context, such as business or partnerships.
Синоними на Opportunity
chance
A chance refers to an opportunity that arises unexpectedly or by luck.
Пример: I finally got a chance to travel to Europe.
Забележка: Chance implies a more random or accidental occurrence compared to a planned opportunity.
possibility
A possibility indicates a potential opportunity that may or may not materialize.
Пример: There is a possibility of getting a promotion next month.
Забележка: Possibility focuses more on the potential for something to happen rather than a specific opportunity.
option
An option is a choice or alternative that presents itself as an opportunity.
Пример: You have the option to work from home or in the office.
Забележка: Option emphasizes the availability of choices within an opportunity.
prospect
A prospect refers to a potential opportunity or likelihood of success in the future.
Пример: The new job offers great prospects for career growth.
Забележка: Prospect often implies a future-oriented opportunity or potential rather than an immediate chance.
Изрази и често срещани фрази на Opportunity
Seize the opportunity
This phrase means to take advantage of an opportunity when it presents itself without hesitation.
Пример: He decided to seize the opportunity to study abroad when it arose.
Забележка: It emphasizes actively taking action when an opportunity arises.
Miss the boat
To miss the boat means to miss out on an opportunity, especially by being too slow to act.
Пример: I missed the boat on investing in that company early on, and now the opportunity is gone.
Забележка: It implies a missed chance or opportunity due to inaction or delay.
Golden opportunity
A golden opportunity refers to a particularly advantageous or valuable opportunity.
Пример: She saw the job opening as a golden opportunity to advance her career.
Забележка: It highlights the exceptional value or importance of the opportunity.
Window of opportunity
A window of opportunity is a limited time period during which an opportunity exists.
Пример: There is only a small window of opportunity to submit your application for the scholarship.
Забележка: It emphasizes the temporal aspect of the opportunity, highlighting its fleeting nature.
Opportunity knocks
This phrase means that opportunities will come your way, and you must be prepared to take advantage of them.
Пример: Opportunity knocks, so you must be ready to answer when it does.
Забележка: It personifies opportunity as actively seeking you out, requiring readiness on your part.
Make the most of an opportunity
To make the most of an opportunity means to maximize the benefits or potential of that opportunity.
Пример: She always tries to make the most of every opportunity that comes her way.
Забележка: It stresses optimizing the benefits or outcomes of the opportunity.
Once in a lifetime opportunity
A once in a lifetime opportunity is an extremely rare chance that may not come again in a person's lifetime.
Пример: Winning the lottery is a once in a lifetime opportunity for most people.
Забележка: It emphasizes the rarity and uniqueness of the opportunity, suggesting it is unlikely to recur.
Всекидневни (сленгови) изрази на Opportunity
Foot in the door
This phrase refers to the initial step or opportunity to establish a relationship or gain entry into an organization, field, or situation.
Пример: He started as an intern just to get his foot in the door at the company.
Забележка: It emphasizes the importance of gaining a starting position or initial opportunity rather than waiting for a more significant chance.
Break
This slang term means a stroke of good fortune or opportunity that leads to a positive outcome.
Пример: Getting a job offer was a lucky break.
Забележка: It emphasizes the element of luck or unexpected circumstances in the opportunity presented.
Big break
Refers to a significant opportunity or stroke of luck that can propel someone's career or success to a new level.
Пример: She's hoping her audition will be her big break in the acting industry.
Забележка: It specifically highlights the magnitude or impact of the opportunity presented.
In the cards
This term suggests that an opportunity or event is possible or likely to happen in the future.
Пример: I never thought studying abroad was in the cards for me, but then I received a scholarship.
Забележка: It implies a sense of destiny or inevitability regarding the opportunity, rather than randomness or strategy.
Way in
Refers to a direct or indirect means of accessing or obtaining an opportunity, often through connections or alternative routes.
Пример: She knew someone who could give her a way in for the job position.
Забележка: It underscores the idea of having insider access or a specific method of reaching the opportunity.
Luck out
To be fortunate or lucky in obtaining an unexpected opportunity or benefit.
Пример: I lucked out and found a last-minute ticket to the concert.
Забележка: It focuses on benefiting from chance or fortune rather than actively seeking out or creating the opportunity.
Scoop
To obtain or secure an opportunity or item before others, typically by acting quickly or decisively.
Пример: She managed to scoop the last available spot in the workshop.
Забележка: It conveys a sense of being the first to grab an opportunity or resource, often through swift action or awareness.
Opportunity - Примери
Opportunity knocks only once.
L'opportunité ne frappe qu'une seule fois.
This job is a great opportunity for me.
Ce travail est une grande opportunité pour moi.
The new project offers a lot of opportunities for growth.
Le nouveau projet offre beaucoup d'opportunités de croissance.
Граматика на Opportunity
Opportunity - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: opportunity
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): opportunities, opportunity
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): opportunity
Срички, Разделяне и Ударение
opportunity съдържа 5 срички: op • por • tu • ni • ty
Фонетична транскрипция: ˌä-pər-ˈtü-nə-tē
op por tu ni ty , ˌä pər ˈtü nə tē (Червената сричка е ударена)
Opportunity - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
opportunity: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.