Речник
Английски - Френски
Speak
spik
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
parler, s'exprimer, dire, parler de, dialoguer, annoncer
Значения на Speak на френски
parler
Пример:
I can speak French fluently.
Je peux parler français couramment.
Can you speak to him?
Peux-tu lui parler?
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversations and informal settings.
Забележка: This is the most common translation of 'speak' and is used for general communication.
s'exprimer
Пример:
She knows how to speak her mind.
Elle sait comment s'exprimer.
It's important to speak up for yourself.
Il est important de s'exprimer pour soi-même.
Употреба: informalКонтекст: Used when referring to expressing thoughts or feelings.
Забележка: This emphasizes the act of expressing oneself rather than just talking.
dire
Пример:
What did he speak about?
De quoi a-t-il dit?
She speaks the truth.
Elle dit la vérité.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when referring to conveying information or opinions.
Забележка: This is often used in contexts where the focus is on the content of what is being said.
parler de
Пример:
They spoke about their plans for the future.
Ils ont parlé de leurs projets pour l'avenir.
We need to speak about the issues at hand.
Nous devons parler des problèmes en cours.
Употреба: informalКонтекст: Used when discussing specific topics or subjects.
Забележка: This phrase emphasizes the discussion of particular themes or matters.
dialoguer
Пример:
They need to speak more with each other.
Ils doivent dialoguer davantage.
The two leaders spoke about peace.
Les deux dirigeants ont dialogué sur la paix.
Употреба: formalКонтекст: Used in contexts involving discussions or negotiations.
Забележка: This term is often used in formal contexts, such as diplomacy or mediation.
annoncer
Пример:
The spokesperson will speak to the press.
Le porte-parole annoncera à la presse.
He will speak the news at noon.
Il annoncera les nouvelles à midi.
Употреба: formalКонтекст: Used in settings where information is formally communicated.
Забележка: This is used when referring to making announcements or declarations.
Синоними на Speak
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
Пример: She loves to talk about her travels.
Забележка: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
Пример: They sat down to converse about the project.
Забележка: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Пример: It's important to communicate clearly with your team.
Забележка: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Пример: She expressed her opinions on the matter.
Забележка: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
Пример: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Забележка: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Изрази и често срещани фрази на Speak
Speak up
To speak louder or more clearly.
Пример: Can you speak up? I can't hear you.
Забележка: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Пример: Feel free to speak your mind during the meeting.
Забележка: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
Пример: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Забележка: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Пример: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Забележка: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
Пример: The quality of their work speaks for itself.
Забележка: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Пример: It's important to speak out against injustice.
Забележка: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Пример: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Забележка: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Пример: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Забележка: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Пример: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Забележка: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Всекидневни (сленгови) изрази на Speak
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Пример: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Забележка: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Пример: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Забележка: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
Пример: Stop yammering and let me concentrate.
Забележка: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Пример: She always jabbers on the phone for hours.
Забележка: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Пример: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Забележка: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
Пример: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Забележка: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Пример: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Забележка: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Примери
She speaks three languages fluently.
Elle parle trois langues couramment.
The teacher spoke about the importance of education.
L'enseignant a parlé de l'importance de l'éducation.
They were speaking quietly in the corner.
Ils parlaient doucement dans le coin.
Граматика на Speak
Speak - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: speak
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): spoke
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): spoken
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): speaking
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): speaks
Глагол, основна форма (Verb, base form): speak
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): speak
Срички, Разделяне и Ударение
speak съдържа 1 срички: speak
Фонетична транскрипция: ˈspēk
speak , ˈspēk (Червената сричка е ударена)
Speak - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
speak: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.