Речник
Английски -
With
wɪð
Изключително Често Срещан
0 - 100
0 - 100
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Avec, Avec, Avec, Avec, Avec
Значения на With на френски
Avec
Пример:
I went to the movies with my friends.
Je suis allé au cinéma avec mes amis.
She is working with a new team.
Elle travaille avec une nouvelle équipe.
Употреба: InformalКонтекст: Used to indicate accompaniment or association between people or things.
Забележка: Commonly used in everyday conversation to denote being together or in the company of someone.
Avec
Пример:
I prefer tea with lemon.
Je préfère le thé avec du citron.
He likes his coffee with milk.
Il aime son café avec du lait.
Употреба: InformalКонтекст: Used to describe the addition of something to another thing.
Забележка: Often used in culinary contexts when discussing food and drink combinations.
Avec
Пример:
She solved the problem with ease.
Elle a résolu le problème avec facilité.
He completed the project with great care.
Il a terminé le projet avec beaucoup de soin.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate the manner or method in which an action is performed.
Забележка: Useful for describing how something is done, often used in both formal and informal contexts.
Avec
Пример:
Can you come with me to the store?
Peux-tu venir avec moi au magasin ?
I will go with you if you want.
Je viendrai avec toi si tu veux.
Употреба: InformalКонтекст: Used when inviting someone to accompany you.
Забележка: Very common in spoken language, especially when making plans.
Avec
Пример:
I agree with your opinion.
Je suis d'accord avec ton opinion.
She is not in line with the company's goals.
Elle n'est pas en accord avec les objectifs de l'entreprise.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used to express agreement or alignment with a statement or idea.
Забележка: Useful in discussions or debates to indicate support or alignment.
Синоними на With
Alongside
Means next to or beside someone or something.
Пример: She walked alongside her friend.
Забележка: It emphasizes the idea of being next to someone or something in a parallel manner.
Together with
Indicates doing something in the company of someone or something else.
Пример: He went to the concert together with his sister.
Забележка: It emphasizes the idea of doing something jointly or in a group.
By
Indicates proximity or being near something or someone.
Пример: He stood by the door.
Забележка: It can also imply support or being in favor of something.
Amidst
Means surrounded by or in the middle of something.
Пример: The children played amidst the trees.
Забележка: It conveys the idea of being in the midst of a particular environment or situation.
Among
Indicates being surrounded by a group or within a larger number of people or things.
Пример: She sat among her classmates.
Забележка: It emphasizes being part of a group or community.
Изрази и често срещани фрази на With
With regard to
This phrase is used to introduce or discuss a particular topic or subject.
Пример: With regard to your question, I will provide an answer shortly.
Забележка: The phrase 'with regard to' specifies a specific topic or subject, whereas 'with' alone does not provide this level of specificity.
With all due respect
This phrase is used to politely disagree with someone or express a differing opinion.
Пример: With all due respect, I disagree with your assessment of the situation.
Забележка: Adding 'all due respect' softens the disagreement or differing opinion, making it more polite.
With the exception of
This phrase is used to indicate that something or someone is not included in a general statement.
Пример: Everyone is invited to the party, with the exception of John, who is out of town.
Забележка: While 'with' alone can indicate inclusion, 'with the exception of' highlights exclusion from a group or statement.
With flying colors
This phrase means to succeed or accomplish something with great success or distinction.
Пример: She passed the exam with flying colors, scoring top marks in all subjects.
Забележка: The phrase 'with flying colors' emphasizes achieving success in a remarkable or outstanding manner, going beyond just 'with' success.
With open arms
This phrase means to welcome someone or something warmly and enthusiastically.
Пример: The team welcomed the new member with open arms, eager to work together.
Забележка: While 'with' can indicate a simple action, 'with open arms' conveys a more heartfelt and enthusiastic welcome.
With the help of
This phrase is used to indicate assistance or collaboration from others in achieving a goal.
Пример: She completed the project with the help of her colleagues who provided valuable support.
Забележка: The phrase 'with the help of' specifies the source of assistance or support, which 'with' alone does not clarify.
With a grain of salt
This phrase means to be skeptical or cautious about the truth or accuracy of something.
Пример: When reading online reviews, it's important to take them with a grain of salt as not all opinions may be reliable.
Забележка: Adding 'a grain of salt' suggests a level of skepticism or doubt, cautioning against blind acceptance.
Всекидневни (сленгови) изрази на With
With it
To be up to date or knowledgeable about something, to be in tune with current trends or developments.
Пример: She's really with it when it comes to using technology.
Забележка: This phrase is informal and emphasizes being current or cool in a specific area.
With bated breath
To be in a state of anticipation or suspense, to be eagerly waiting for something to happen.
Пример: They waited for the results with bated breath.
Забележка: This phrase emphasizes a feeling of excitement or nervousness while waiting for something.
With bells on
To show eagerness or enthusiasm about doing something, to be very willing and excited to participate in an activity or event.
Пример: Are you going to the party tonight? - Yes, with bells on!
Забележка: This expression conveys a strong sense of enthusiasm and willingness to join an event or activity.
With a pinch of salt
Similar to 'with a grain of salt,' it means to be skeptical or not entirely believe what someone is saying.
Пример: I always take her stories with a pinch of salt; she tends to exaggerate.
Забележка: Both 'with a pinch of salt' and 'with a grain of salt' express a sense of skepticism or disbelief, but the former may be less common or region-specific.
With the works
To have all the extras or additional features included, to opt for something fully equipped or complete.
Пример: I ordered a pizza with the works, including all the toppings.
Забележка: This expression implies getting something with every possible addition or feature, often used in the context of ordering food.
With - Примери
With a little practice, you can become a great singer.
Avec un peu de pratique, vous pouvez devenir un grand chanteur.
I like to go for walks with my dog.
J'aime me promener avec mon chien.
She always goes to the gym with her best friend.
Elle va toujours à la salle de sport avec sa meilleure amie.
He enjoys cooking with fresh ingredients.
Il aime cuisiner avec des ingrédients frais.
Граматика на With
With - Адпозиция (Adposition) / Предлог или подчинителен съюз (Preposition or subordinating conjunction)
Лема: with
Спрежения
Срички, Разделяне и Ударение
With съдържа 1 срички: with
Фонетична транскрипция: ˈwit͟h
with , ˈwit͟h (Червената сричка е ударена)
With - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
With: 0 - 100 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.