Речник
Английски - Унгарски
Asleep
əˈslip
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
aludni, szendergő, bóbiskol, alvó
Значения на Asleep на унгарски
aludni
Пример:
He is asleep on the couch.
Ő alszik a kanapén.
The baby fell asleep quickly.
A baba gyorsan elaludt.
Употреба: informalКонтекст: Describing someone who is in a state of sleep.
Забележка: The verb 'aludni' refers to the state of being asleep. It is commonly used in everyday conversation.
szendergő
Пример:
She looked asleep during the meeting.
Úgy nézett ki, mint aki szendergő a megbeszélés alatt.
He seemed to be asleep while standing.
Úgy tűnt, mintha szendergő állna.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe someone who is not fully awake or alert.
Забележка: This term can imply a light sleep or dozing off rather than deep sleep.
bóbiskol
Пример:
I caught him dozing off in class.
Azt kaptam, hogy bóbiskol az órán.
She often dozes off while watching TV.
Gyakran bóbiskol tévénézés közben.
Употреба: informalКонтекст: Describing a light sleep or a brief period of sleep.
Забележка: This term conveys a sense of being half-asleep rather than fully asleep.
alvó
Пример:
The sleeping dog looks peaceful.
Az alvó kutya békésen alszik.
She took a picture of the sleeping child.
Fényképet készített az alvó gyerekről.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to describe someone or something that is currently asleep.
Забележка: This adjective can also describe the state of being asleep and is often used in descriptive contexts.
Синоними на Asleep
asleep
In a state of sleep or unconsciousness.
Пример: She fell asleep during the movie.
Забележка:
sleeping
Resting with eyes closed and in a state of sleep.
Пример: The baby is sleeping peacefully in the crib.
Забележка: Similar to 'asleep,' but emphasizes the ongoing action of sleeping.
slumbering
Being in a state of sleep, especially a peaceful or deep sleep.
Пример: The entire house was slumbering when he arrived home late.
Забележка: Implies a more serene or tranquil sleep compared to just being 'asleep.'
dozing
Napping or sleeping lightly.
Пример: She was dozing off in the sun on the beach.
Забележка: Suggests a light or intermittent sleep rather than a deep or continuous sleep.
Изрази и често срещани фрази на Asleep
Fast asleep
To be in a deep or sound sleep, often falling asleep quickly or easily.
Пример: After a long day at work, he was fast asleep within minutes of hitting the bed.
Забележка: The term 'fast asleep' emphasizes the deep or sound nature of sleep, contrasting with just being 'asleep.'
Sound asleep
To be in a deep and undisturbed sleep, not easily awakened by external stimuli.
Пример: The baby was sound asleep in her crib, not even the loud noises outside could wake her.
Забележка: Similar to 'fast asleep,' 'sound asleep' highlights the quality of sleep, indicating a deep and uninterrupted state.
Fall asleep
To gradually transition from being awake to being asleep.
Пример: She always falls asleep while watching movies on the couch.
Забележка: While 'asleep' refers to the state of being in sleep, 'fall asleep' specifically describes the process of transitioning into sleep.
Drift off to sleep
To gradually and gently begin to fall asleep.
Пример: Listening to the soothing music helped her to drift off to sleep peacefully.
Забележка: This idiom emphasizes the gentle and peaceful nature of falling asleep, often with a sense of relaxation.
Dead to the world
To be in a deep and heavy sleep, completely unaware of what is happening around.
Пример: After working two consecutive night shifts, he was dead to the world and didn't wake up until late in the afternoon.
Забележка: This phrase implies a very deep and oblivious state of sleep, where one is completely disconnected from the surroundings.
Out like a light
To fall asleep very quickly and deeply.
Пример: As soon as his head hit the pillow, he was out like a light and didn't wake up until morning.
Забележка: The expression suggests a sudden and swift transition from being awake to being deeply asleep.
Catch some Z's
To get some sleep, especially when feeling tired or sleepy.
Пример: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Забележка: This informal phrase uses 'Z's' as a representation of sleep, indicating the need to rest or sleep.
Всекидневни (сленгови) изрази на Asleep
Crash out
To fall asleep quickly and often unexpectedly, usually as a result of exhaustion.
Пример: After a long day at work, I just want to crash out on the couch.
Забележка: The slang term implies a sudden and unprepared manner of falling asleep, unlike the more gradual process of 'asleep.'
Nod off
To briefly fall asleep, especially when struggling to stay awake.
Пример: I kept nodding off during the boring lecture.
Забележка: This term suggests a temporary and light form of sleeping, as opposed to the deeper state of being 'asleep.'
Hit the hay
To go to bed or fall asleep, often implying the intention to sleep well.
Пример: I need to hit the hay early tonight to feel rested for tomorrow.
Забележка: This expression focuses more on the act of going to bed rather than the state of being 'asleep.'
Zonk out
To suddenly and deeply fall asleep, especially as a result of fatigue or the influence of substances.
Пример: The medication made me zonk out within minutes.
Забележка: This term emphasizes a heavy and possibly unnatural way of falling 'asleep' compared to the usual state of sleeping.
Hit the sack
To go to bed or lie down to sleep after a tiring day.
Пример: I'm exhausted; it's time to hit the sack.
Забележка: Similar to 'hit the hay,' this slang term focuses on the action of preparing to sleep rather than being in the state of 'asleep.'
Take a catnap
To take a short and often light sleep, typically during the day.
Пример: I'll take a quick catnap before heading out for the evening.
Забележка: This term refers to a brief period of sleep, usually lighter than being 'asleep' for a full night.
Zone out
To disconnect mentally from the surroundings or conversations, often leading to a drowsy or semi-conscious state akin to being 'asleep.'
Пример: Whenever I hear his boring stories, I just zone out.
Забележка: While not directly indicating sleep, 'zone out' describes a mental state of disengagement that can sometimes resemble the feeling of being 'asleep.'
Asleep - Примери
I fell asleep during the movie.
Elaludtam a film alatt.
The baby is finally asleep.
A baba végre elszenderült.
She was still asleep when I left for work.
Még aludt, amikor elmentem dolgozni.
Граматика на Asleep
Asleep - Прилагателно (Adjective) / Прилагателно име (Adjective)
Лема: asleep
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): asleep
Срички, Разделяне и Ударение
asleep съдържа 1 срички: asleep
Фонетична транскрипция: ə-ˈslēp
asleep , ə ˈslēp (Червената сричка е ударена)
Asleep - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
asleep: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.