Речник
Английски - Унгарски
Individual
ˌɪndəˈvɪdʒ(u)əl
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
egyén, személy, individuális, különálló
Значения на Individual на унгарски
egyén
Пример:
Every individual has the right to express their opinion.
Minden egyénnek joga van kifejezni a véleményét.
He is a very special individual.
Ő egy nagyon különleges egyén.
Употреба: formalКонтекст: Legal, philosophical discussions, social sciences
Забележка: The word 'egyén' emphasizes the uniqueness of a person, often used in discussions about rights or individuality.
személy
Пример:
She is an interesting individual with many talents.
Ő egy érdekes személy, sok tehetséggel.
Each individual brings something unique to the team.
Minden személy hozzájárul valami egyedivel a csapathoz.
Употреба: informalКонтекст: Everyday conversation, social settings
Забележка: 'Személy' is a more general term that can refer to any person and is often used in casual contexts.
individuális
Пример:
We need to focus on individual needs.
A individuális igényekre kell összpontosítanunk.
The program is tailored to each individual.
A programot minden individuális szükséglethez igazították.
Употреба: formalКонтекст: Educational, psychological, or specialized contexts
Забележка: 'Individuális' is a direct loan from English and is often used in contexts where specific characteristics or requirements are discussed.
különálló
Пример:
Each individual project must be submitted separately.
Minden különálló projektet külön kell benyújtani.
We consider every individual case carefully.
Minden különálló esetet gondosan megvizsgálunk.
Употреба: formalКонтекст: Project management, legal contexts
Забележка: 'Különálló' refers to individual items as distinct or separate, often used in administrative or procedural discussions.
Синоними на Individual
person
A person refers to an individual human being.
Пример: Each person has their own unique perspective on the issue.
Забележка: Person is a more commonly used synonym for individual in everyday language.
individual
An individual is a single, separate entity.
Пример: Each individual must take responsibility for their actions.
Забележка: This is the original word being defined.
human
Human refers to a member of the species Homo sapiens.
Пример: Every human being deserves to be treated with respect.
Забележка: Human is a more specific term referring to a member of the human species.
personage
Personage is a more formal or literary term for a person.
Пример: The famous personage arrived at the event amidst much excitement.
Забележка: Personage has a more distinguished or noteworthy connotation compared to individual.
citizen
Citizen refers to a legally recognized member of a state or country.
Пример: As a citizen of the country, she had certain rights and responsibilities.
Забележка: Citizen emphasizes the legal or political status of an individual.
Изрази и често срещани фрази на Individual
A lone wolf
Refers to someone who prefers to do things alone rather than being part of a group.
Пример: He prefers working alone; he's a bit of a lone wolf in the office.
Забележка: The term 'lone wolf' emphasizes independence and self-reliance, while 'individual' is a more general term for a single person.
One of a kind
Describes someone or something that is unique and unlike anything else.
Пример: She has a unique sense of style; she's truly one of a kind.
Забележка: This phrase highlights exceptional uniqueness, emphasizing the distinctiveness of the individual.
March to the beat of your own drum
Means to do things your own way, even if it's different from what others are doing.
Пример: She doesn't care about trends; she prefers to march to the beat of her own drum.
Забележка: This idiom stresses individuality and independence in decision-making and actions.
Fly solo
To do something alone without any help or companionship.
Пример: I prefer to fly solo on this project; I work better on my own.
Забележка: The term 'fly solo' specifically refers to undertaking a task independently, highlighting self-reliance.
A one-man show
Refers to a situation where one person is doing everything or taking all the credit.
Пример: He's trying to control everything himself; it's like a one-man show.
Забележка: This phrase suggests that an individual is solely responsible for a particular task or situation, emphasizing their central role.
Call the shots
To make the important decisions or be in control of a situation.
Пример: She's the boss here; she calls all the shots.
Забележка: While 'individual' refers to a single person, 'calling the shots' specifically emphasizes the authority and decision-making power of that person.
Go it alone
To do something by oneself without the help or support of others.
Пример: He decided to go it alone and start his own business.
Забележка: This phrase stresses the act of pursuing a goal or task independently, highlighting self-sufficiency and determination.
Всекидневни (сленгови) изрази на Individual
Solo
Used to describe doing something alone or independently.
Пример: I prefer to work on this project solo.
Забележка: Solo emphasizes the individual aspect more than the broader term 'individual' does.
One-man band
Refers to a person who manages various tasks or responsibilities by themselves.
Пример: She's like a one-man band, taking on multiple roles in the company.
Забележка: It highlights the idea of multitasking and taking on multiple roles.
Maverick
Describes someone who is unconventional, independent-minded, and unorthodox.
Пример: He's a maverick in the industry, always challenging traditional methods.
Забележка: Maverick often implies a rebellious or nonconformist attitude.
Lone ranger
Refers to a person who prefers to act independently or make decisions by themselves.
Пример: She's a bit of a lone ranger when it comes to decision-making.
Забележка: The term 'lone ranger' conjures up images of a solitary figure epitomizing independence.
Outsider
Describes a person who feels disconnected or excluded from a particular group or community.
Пример: He always felt like an outsider in the group.
Забележка: Outsider implies a sense of not belonging or being on the fringes.
Free spirit
Refers to someone who is independent, adventurous, and follows their own path.
Пример: She's a real free spirit, always living life on her own terms.
Забележка: It conveys a sense of spontaneity and nonconformity.
Nonconformist
Describes a person who refuses to adhere to established customs, beliefs, or practices.
Пример: He's a nonconformist artist, pushing boundaries and challenging norms.
Забележка: Nonconformist emphasizes resistance to societal conventions and norms.
Individual - Примери
Individual rights must be respected.
Az egyéni jogokat tiszteletben kell tartani.
Each individual has their own unique personality.
Minden egyénnek saját egyedi személyisége van.
The company values personal growth and development of each individual employee.
A cég értékeli minden egyes alkalmazott személyes fejlődését és fejlesztését.
Граматика на Individual
Individual - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: individual
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): individual
Съществително име, множествено число (Noun, plural): individuals
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): individual
Срички, Разделяне и Ударение
individual съдържа 5 срички: in • di • vid • u • al
Фонетична транскрипция: ˌin-də-ˈvi-jə-wəl
in di vid u al , ˌin də ˈvi jə wəl (Червената сричка е ударена)
Individual - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
individual: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.