Речник
Английски - Унгарски

Price

praɪs
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

ár, költség, érték, díj, számla

Значения на Price на унгарски

ár

Пример:
What is the price of this book?
Mi az ára ennek a könyvnek?
The price has increased significantly.
Az ár jelentősen megemelkedett.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in commerce and everyday transactions.
Забележка: The word 'ár' is the most common translation for 'price' and is used in both formal and informal contexts.

költség

Пример:
The price of the project was higher than expected.
A projekt költsége magasabb volt, mint vártuk.
We need to consider the price of materials.
Figyelembe kell vennünk az anyagok költségét.
Употреба: formalКонтекст: Used in business and financial discussions.
Забележка: 'Költség' refers more to the cost aspect and is often used in formal contexts, especially in budgeting.

érték

Пример:
The price of this artwork reflects its value.
Ennek a műalkotásnak az ára tükrözi az értékét.
You must assess the price and value of your services.
Fel kell mérned a szolgáltatásaid árát és értékét.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when discussing the worth of an item beyond just monetary terms.
Забележка: 'Érték' emphasizes the intrinsic worth or value of an item, which can go beyond its price.

díj

Пример:
The price for entry to the park is $10.
A belépési díj a parkba 10 dollár.
What is the price of the membership fee?
Mi a tagsági díj ára?
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in contexts involving fees, charges, or service costs.
Забележка: 'Díj' is often used to refer to fees for services or memberships rather than the price of goods.

számla

Пример:
The price on the bill was higher than I expected.
A számlán szereplő ár magasabb volt, mint vártam.
Can you check the price on your invoice?
Meg tudod nézni az árát a számládban?
Употреба: formalКонтекст: Used in accounting and financial contexts.
Забележка: 'Számla' refers to a bill and can imply a total price due for services rendered or products purchased.

Синоними на Price

cost

Cost refers to the amount of money needed to purchase or obtain something. It is often used interchangeably with price, but can also include additional expenses beyond the listed price.
Пример: The cost of the new car was higher than expected.
Забележка: Cost can include additional expenses beyond the listed price, such as taxes or fees.

value

Value refers to the worth or importance of something, often in terms of monetary or sentimental worth. It can also refer to the perceived usefulness or desirability of an item.
Пример: The antique clock had a high value at the auction.
Забележка: Value can be subjective and may not always directly correlate with the price of an item.

rate

Rate typically refers to a fixed price or charge for a service or usage over a period of time. It can also indicate the speed at which something happens.
Пример: The interest rate on the loan was very low.
Забележка: Rate is more commonly used in the context of ongoing or recurring charges, such as interest rates or hourly rates.

fee

Fee is a specific amount of money charged for a particular service or privilege. It is often an extra cost in addition to the price of a product or service.
Пример: There is an additional fee for late payment.
Забележка: Fee is usually a separate charge on top of the price, rather than included in the overall cost.

Изрази и често срещани фрази на Price

Pay the price

To suffer the consequences or face negative repercussions for one's actions.
Пример: If you don't study for the exam, you'll have to pay the price with a low grade.
Забележка: The phrase 'pay the price' extends beyond monetary value to include any negative outcome.

Price tag

A label attached to a product displaying its cost.
Пример: The price tag on the dress was higher than I expected.
Забележка: While 'price' refers to the cost of a product, 'price tag' specifically indicates the physical label showing the cost.

At any price

Regardless of the cost or consequences involved.
Пример: He was determined to win the competition at any price.
Забележка: The emphasis is on the willingness to go to any extent to achieve something, not just the monetary value.

Price yourself out of the market

To set a price for a product or service that is so high it discourages buyers from purchasing it.
Пример: The luxury brand priced themselves out of the market by increasing their rates too much.
Забележка: This phrase highlights the negative impact of setting prices too high, leading to decreased demand.

The price is right

Indicating that the cost of something is fair or acceptable.
Пример: I think the price is right for this used car, so I'll buy it.
Забележка: While 'price' simply states the cost, 'the price is right' conveys a sense of approval or satisfaction with the cost.

Price yourself into something

To set pricing in a way that allows entry or expansion into a certain market or segment.
Пример: By offering a discount, the company priced themselves into a new market segment.
Забележка: This phrase emphasizes strategic pricing decisions to enable access or growth rather than just stating the cost.

Bargain price

A very good price or deal that is lower than the usual cost.
Пример: I got this designer bag at a bargain price during the sale.
Забележка: While 'price' generally refers to the cost, 'bargain price' implies a great value or savings compared to the regular price.

Price war

A situation in which competing businesses continuously lower prices to gain a larger market share.
Пример: The two supermarkets engaged in a price war to attract more customers.
Забележка: This phrase describes a competitive scenario where pricing strategies are used as weapons to outdo rivals, rather than just stating the cost of products.

Всекидневни (сленгови) изрази на Price

Pricey

Pricey is a slang term used to describe something as expensive or high-priced.
Пример: That designer handbag is a bit pricey, don't you think?
Забележка: The slang term 'pricey' is more informal and is used in everyday conversation, while 'expensive' is a standard term.

Steep

Steep is a slang term used to describe a high or exorbitant price for something.
Пример: The new smartphone's price is a bit steep for me right now.
Забележка: While 'steep' is more colloquial, 'high' or 'exorbitant' are more formal terms to describe an expensive price.

Dime a dozen

Dime a dozen is a phrase used to describe something as common, inexpensive, or of low value.
Пример: Be careful when shopping online; those cheap knockoff products are a dime a dozen.
Забележка: This phrase implies that the item being referred to is so common that its value is minimal, compared to its original price or worth.

Bargain

Bargain is a term used to describe an item that is bought for a good price or is considered to be of great value.
Пример: I found a great bargain on this vintage jacket at the thrift store.
Забележка: While 'bargain' refers to a good deal, the original word 'price' indicates the cost of an item.

Bank-breaking

Bank-breaking is a slang term used to describe something as extremely expensive or costly, to the point of potentially causing financial strain.
Пример: The cost of that luxury vacation is simply bank-breaking.
Забележка: The slang term 'bank-breaking' emphasizes the significant financial impact of the cost compared to just stating a high price.

Crazy prices

Crazy prices is a colloquial term used to emphasize high or unreasonable prices for goods or services.
Пример: I can't believe how crazy the prices are for concert tickets these days!
Забележка: This slang term adds a sense of exaggeration or disbelief regarding the prices, compared to simply stating they are expensive.

Steal

Steal is a slang term used to describe a purchase made at an exceptionally low price, perceived as an incredible deal.
Пример: I got this high-quality suit for only $50; what a steal!
Забележка: While 'steal' focuses on getting something at a low cost, it does not directly refer to the original price or value of the item being purchased.

Price - Примери

The price of the product is too high.
A termék ára túl magas.
The hotel charges a high price for their services.
A hotel magas árat szab szolgáltatásaira.
The price of the ticket includes transportation and accommodation.
A jegy ára tartalmazza a szállítást és a szállást is.

Граматика на Price

Price - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: price
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): prices, price
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): price
Глагол, минало време (Verb, past tense): priced
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): pricing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): prices
Глагол, основна форма (Verb, base form): price
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): price
Срички, Разделяне и Ударение
price съдържа 1 срички: price
Фонетична транскрипция: ˈprīs
price , ˈprīs (Червената сричка е ударена)

Price - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
price: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.