Речник
Английски - Унгарски

Show

ʃoʊ
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

bemutat, megmutat, előadás, tanúsít, jelez

Значения на Show на унгарски

bemutat

Пример:
They will show us their new products at the expo.
Az expón bemutatják nekünk az új termékeiket.
She showed her painting at the gallery.
A galériában bemutatta a festményét.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used when presenting or displaying something to an audience.
Забележка: This meaning often involves an exhibition or demonstration.

megmutat

Пример:
Can you show me how to use this software?
Meg tudnád mutatni, hogyan kell használni ezt a szoftvert?
He showed me his favorite restaurant in town.
Megmutatta nekem a kedvenc éttermét a városban.
Употреба: informalКонтекст: Used when indicating or guiding someone to something.
Забележка: This meaning is often used in personal interactions.

előadás

Пример:
We went to a great show last night.
Tegnap este egy nagyszerű előadáson voltunk.
The circus show was amazing!
A cirkuszi előadás lenyűgöző volt!
Употреба: informalКонтекст: Refers to a performance or entertainment event.
Забележка: This meaning often relates to theater, concerts, or similar events.

tanúsít

Пример:
The data shows a significant increase in sales.
Az adatok jelentős növekedést tanúsítanak az értékesítésben.
His actions show that he cares.
A tettei tanúsítják, hogy törődik.
Употреба: formalКонтекст: Used in analytical or evidential contexts.
Забележка: This meaning is more abstract and relates to demonstrating evidence or proof.

jelez

Пример:
The signs show that we are on the right path.
A jelek azt jelzik, hogy jó úton járunk.
Her smile shows that she is happy.
A mosolya azt jelzi, hogy boldog.
Употреба: informalКонтекст: Used when indicating or signaling something.
Забележка: This meaning often relates to non-verbal cues or signals.

Синоними на Show

display

To exhibit or present something for others to see.
Пример: The museum will display the new art exhibit next week.
Забележка: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.

demonstrate

To show how something is done or how something works.
Пример: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Забележка: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.

reveal

To make something known or visible that was previously hidden.
Пример: The investigation revealed new evidence in the case.
Забележка: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.

present

To formally introduce or offer something for consideration.
Пример: She will present her research findings at the conference.
Забележка: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.

dazzle

To impress or astonish someone with a brilliant display.
Пример: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Забележка: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.

Изрази и често срещани фрази на Show

show off

To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
Пример: She loves to show off her new car to everyone.
Забележка: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.

show up

To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
Пример: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Забележка: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.

show around

To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
Пример: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Забележка: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.

show up for

To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
Пример: He always shows up for his friends when they need him.
Забележка: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.

for show

If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
Пример: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Забележка: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'

put on a show

To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
Пример: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Забележка: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.

steal the show

To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
Пример: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Забележка: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.

Всекидневни (сленгови) изрази на Show

Showtime

Refers to the time when a performance or event is about to begin.
Пример: Are you ready? It's showtime!
Забележка: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.

Showbiz

Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
Пример: She's always wanted to be in showbiz.
Забележка: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.

Showstopper

Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
Пример: That dress is a real showstopper!
Забележка: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.

Showdown

Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
Пример: There's going to be a showdown between the two best teams.
Забележка: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.

Showcase

Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
Пример: The event will showcase the talents of local artists.
Забележка: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.

Show - Примери

The magician will show us some tricks.
A varázsló mutat nekünk néhány trükköt.
She will show her new painting at the exhibition.
Bemutatja az új festményét a kiállításon.
The theater will show a play tonight.
Ma este előadják a darabot a színházban.

Граматика на Show

Show - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: show
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): shows
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): show
Глагол, минало време (Verb, past tense): showed
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): shown
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): showing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): shows
Глагол, основна форма (Verb, base form): show
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): show
Срички, Разделяне и Ударение
show съдържа 1 срички: show
Фонетична транскрипция: ˈshō
show , ˈshō (Червената сричка е ударена)

Show - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
show: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.