Речник
Английски - Унгарски
Spend
spɛnd
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
költ (pénzt), eltölt (időt), felhasznál (energiát, erőforrást), elkölt (időt, pénzt, erőforrást)
Значения на Spend на унгарски
költ (pénzt)
Пример:
I need to spend less money this month.
Kevesebb pénzt kell költenem ezen a hónapon.
They spent a lot on their vacation.
Sokat költöttek a nyaralásukra.
Употреба: informalКонтекст: Used in everyday conversations about financial matters.
Забележка: This meaning specifically refers to the act of using money to purchase goods or services.
eltölt (időt)
Пример:
We spent the whole day at the beach.
Az egész napot a tengerparton töltöttük.
She spent an hour studying for the exam.
Egy órát töltött a vizsgára való tanulással.
Употреба: informalКонтекст: Used in contexts related to time management and leisure activities.
Забележка: This meaning emphasizes the duration of time dedicated to a certain activity.
felhasznál (energiát, erőforrást)
Пример:
He spent too much energy on that project.
Túl sok energiát használt fel azon a projekten.
The company spent resources on developing new technology.
A cég erőforrásokat használt fel új technológia fejlesztésére.
Употреба: formalКонтекст: Used in business or scientific discussions regarding resource allocation.
Забележка: This meaning can refer to the consumption of physical or metaphorical resources, such as energy or effort.
elkölt (időt, pénzt, erőforrást)
Пример:
She spent a lot of time helping her friend.
Sokat segített a barátjának.
They spent their savings on a new car.
A megtakarításaikat egy új autóra költötték.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both casual and formal contexts to indicate the allocation of resources.
Забележка: This is a more general term that can apply to various forms of spending, including time, money, and effort.
Синоними на Spend
expend
To use up or consume resources, especially money, time, or energy.
Пример: He expended all his savings on a new car.
Забележка: Similar to 'spend,' but may imply a more deliberate or calculated use of resources.
utilize
To make practical or effective use of something.
Пример: She utilized her skills to complete the project ahead of schedule.
Забележка: Focuses on making the best use of something rather than just using it.
consume
To use up, devour, or destroy something.
Пример: The fire consumed the entire building in a matter of hours.
Забележка: Often used in the context of using up resources completely or in a destructive manner.
squander
To waste something, especially money or opportunities, in a reckless or foolish manner.
Пример: He squandered his inheritance on frivolous purchases.
Забележка: Implies a careless or irresponsible use of resources.
splurge
To spend money lavishly or extravagantly on something enjoyable.
Пример: She decided to splurge on a luxurious vacation for her birthday.
Забележка: Often used in the context of indulging in a luxury or treat.
Изрази и често срещани фрази на Spend
spend time
To use time doing something enjoyable or useful.
Пример: I love to spend time with my family on weekends.
Забележка: This phrase emphasizes the utilization of time rather than money.
spend money
To use money to buy things or pay for services.
Пример: I tend to spend money on books and travel.
Забележка: This phrase specifically refers to the act of using money.
spend like there's no tomorrow
To spend money recklessly or extravagantly without concern for the future.
Пример: She's been spending like there's no tomorrow since she got her bonus.
Забележка: This phrase conveys excessive spending behavior without regard for consequences.
spend a penny
To use a public toilet.
Пример: In the old days, you had to pay to spend a penny in public restrooms.
Забележка: This is a euphemistic expression for using a restroom.
spend quality time
To dedicate focused and meaningful time with someone or on an activity.
Пример: I try to spend quality time with my kids every evening.
Забележка: This phrase emphasizes the importance of the time spent being valuable and meaningful.
spend a fortune
To spend a large amount of money, often more than necessary.
Пример: She spent a fortune on that designer handbag.
Забележка: This phrase implies spending a significant sum of money, usually in excess.
spendthrift
A person who spends money in a careless or wasteful manner.
Пример: He's known to be a spendthrift, always buying things he doesn't need.
Забележка: This is a noun describing a person who habitually spends money extravagantly.
Всекидневни (сленгови) изрази на Spend
Blow money
To 'blow money' means to spend a large amount of money quickly or carelessly.
Пример: I can't believe he blew all his cash on that expensive watch.
Забележка: While 'spend' is a general term for using money, 'blow money' emphasizes spending it wastefully.
Drop some cash
To 'drop some cash' means to spend a significant amount of money on something.
Пример: I dropped some serious cash on those concert tickets.
Забележка: This slang term adds emphasis on the act of spending money rather than just stating the action of spending.
Splash out
To 'splash out' means to spend a large amount of money on something luxurious or extravagant.
Пример: Let's splash out on a fancy dinner tonight.
Забележка: This term conveys the idea of spending extravagantly or indulgently rather than simply spending.
Shell out
To 'shell out' means to spend money, often reluctantly or begrudgingly.
Пример: I had to shell out quite a bit for those repairs on my car.
Забележка: 'Shell out' implies a sense of reluctance or displeasure in having to spend money, unlike the neutral tone of 'spend'.
Cough up
To 'cough up' means to reluctantly pay money or to spend money when it's not an ideal situation.
Пример: I had to cough up a lot of cash to get my laptop fixed.
Забележка: This term suggests the idea of reluctantly parting with money, sometimes in situations where one may not want to spend.
Spend - Примери
I spend a lot of money on clothes.
Sok pénzt költök ruhákra.
She spends most of her free time reading.
A szabadidejének nagy részét olvasással tölti.
Don't spend all your energy on this project.
Ne fordítsd az összes energiádat erre a projektre.
Граматика на Spend
Spend - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: spend
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): spent
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): spent
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): spending
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): spends
Глагол, основна форма (Verb, base form): spend
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): spend
Срички, Разделяне и Ударение
spend съдържа 1 срички: spend
Фонетична транскрипция: ˈspend
spend , ˈspend (Червената сричка е ударена)
Spend - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
spend: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.