Речник
Английски - Индонезийски

Agreement

əˈɡrimənt
Изключително Често Срещан
600 - 700
600 - 700
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

perjanjian, kesepakatan, persetujuan, kesepakatan bersama, kesepakatan lisan

Значения на Agreement на индонезийски

perjanjian

Пример:
They reached an agreement on the terms of the contract.
Mereka mencapai perjanjian mengenai syarat-syarat kontrak.
The parties signed a formal agreement.
Para pihak menandatangani perjanjian resmi.
Употреба: formalКонтекст: Legal, business, or official discussions where a formal contract or understanding is established.
Забележка: Perjanjian typically refers to a legal document or formal understanding that binds parties to certain terms.

kesepakatan

Пример:
We came to a mutual agreement after lengthy discussions.
Kami mencapai kesepakatan bersama setelah diskusi panjang.
There was a general agreement among the committee members.
Ada kesepakatan umum di antara anggota komite.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal settings to indicate a consensus or understanding between parties.
Забележка: Kesepakatan can be used in various contexts, from personal relationships to business negotiations.

persetujuan

Пример:
The project requires the agreement of all stakeholders.
Proyek tersebut memerlukan persetujuan dari semua pemangku kepentingan.
She gave her agreement to the proposal.
Dia memberikan persetujuan untuk proposal tersebut.
Употреба: formalКонтекст: Commonly used in contexts where official approval is needed, such as projects, proposals, or policies.
Забележка: Persetujuan indicates an approval or consent, often necessary in official or bureaucratic processes.

kesepakatan bersama

Пример:
They reached a consensus agreement after the debate.
Mereka mencapai kesepakatan bersama setelah debat.
The agreement was beneficial for both parties involved.
Kesepakatan tersebut menguntungkan bagi kedua pihak yang terlibat.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in discussions that lead to a shared decision or understanding among multiple parties.
Забележка: Kesepakatan bersama emphasizes collaboration and mutual benefit among the parties.

kesepakatan lisan

Пример:
They made a verbal agreement before signing the contract.
Mereka membuat kesepakatan lisan sebelum menandatangani kontrak.
A verbal agreement can sometimes lead to misunderstandings.
Kesepakatan lisan kadang-kadang dapat menyebabkan kesalahpahaman.
Употреба: informalКонтекст: Often used in casual discussions where an understanding is reached without a written contract.
Забележка: Kesepakatan lisan emphasizes agreements made verbally and can sometimes lack legal enforceability.

Синоними на Agreement

accord

Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Пример: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Забележка: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'

pact

A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Пример: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Забележка: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.

deal

A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Пример: They struck a deal to share the profits equally.
Забележка: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'

settlement

A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Пример: The legal dispute was resolved through a settlement.
Забележка: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.

Изрази и често срещани фрази на Agreement

Come to an agreement

To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Пример: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Забележка: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.

Mutual agreement

An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Пример: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Забележка: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.

In full agreement

To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Пример: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Забележка: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.

Verbal agreement

An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Пример: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Забележка: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.

Reaching an agreement

To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Пример: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Забележка: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.

Unanimous agreement

A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Пример: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Забележка: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.

Gentleman's agreement

An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Пример: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Забележка: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.

Всекидневни (сленгови) изрази на Agreement

On the same page

This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Пример: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Забележка: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'

Bought in

To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Пример: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Забележка: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.

In sync

When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Пример: Our opinions are in sync on this matter.
Забележка: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.

On board

Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Пример: Are you on board with the proposal to expand our services?
Забележка: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.

Signed off

To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Пример: The team has signed off on the budget proposal.
Забележка: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.

Thumbs up

Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Пример: I gave the project plan a thumbs up.
Забележка: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.

Green light

Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Пример: Management has given the green light for the new initiative.
Забележка: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.

Agreement - Примери

Agreement reached between the two parties.
Kesepakatan dicapai antara kedua belah pihak.
We need to come to an agreement on this matter.
Kita perlu mencapai kesepakatan mengenai masalah ini.
The agreement was signed by both parties.
Kesepakatan ditandatangani oleh kedua belah pihak.

Граматика на Agreement

Agreement - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: agreement
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): agreements, agreement
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): agreement
Срички, Разделяне и Ударение
agreement съдържа 2 срички: agree • ment
Фонетична транскрипция: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (Червената сричка е ударена)

Agreement - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
agreement: 600 - 700 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.