Речник
Английски - Индонезийски
Around
əˈraʊnd
Изключително Често Срещан
400 - 500
400 - 500
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
di sekitar, sekitar, berputar, mengelilingi, seputar
Значения на Around на индонезийски
di sekitar
Пример:
There are many shops around the park.
Ada banyak toko di sekitar taman.
We walked around the city.
Kami berjalan di sekitar kota.
Употреба: informalКонтекст: Used to describe a location or proximity.
Забележка: Commonly used to indicate physical presence in a certain area.
sekitar
Пример:
There were around twenty people at the meeting.
Ada sekitar dua puluh orang di pertemuan tersebut.
The event will start around 5 PM.
Acara akan dimulai sekitar pukul 5 sore.
Употреба: informalКонтекст: Used to indicate an approximate number or time.
Забележка: Often used when the exact figure is not known or is less important.
berputar
Пример:
He turned around quickly.
Dia berputar dengan cepat.
Don't look around while driving.
Jangan melihat ke sekitar saat mengemudi.
Употреба: informalКонтекст: Used when referring to changing direction or facing a different way.
Забележка: Can also imply a physical movement, as in rotating or changing positions.
mengelilingi
Пример:
The fence goes around the property.
Pagar mengelilingi properti.
They built a road around the lake.
Mereka membangun jalan mengelilingi danau.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used to indicate surrounding or encircling something.
Забележка: Can refer to construction or natural formations as well.
seputar
Пример:
We had a discussion around the topic of climate change.
Kami mengadakan diskusi seputar topik perubahan iklim.
There are many rumors going around about the new project.
Ada banyak desas-desus yang beredar tentang proyek baru.
Употреба: formalКонтекст: Used in discussions or topics of conversation.
Забележка: Often implies a broad scope of discussion or information flow.
Синоними на Around
about
Used to indicate approximate time or quantity.
Пример: Let's meet at about 3 o'clock.
Забележка: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.
approximately
Used to indicate an estimated or rough amount.
Пример: The distance is approximately 5 kilometers.
Забележка: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.
near
Close to or in the vicinity of a place.
Пример: The store is near the park.
Забележка: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.
Изрази и често срещани фрази на Around
Get around
To move from place to place or to be able to travel easily.
Пример: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Забележка: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.
Look around
To examine or explore a place or area.
Пример: Take your time and look around the store before making a decision.
Забележка: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.
Shop around
To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Пример: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Забележка: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.
Hang around
To spend time in a place without any specific purpose.
Пример: The teenagers like to hang around the park after school.
Забележка: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.
Turn around
To change direction or reverse a situation.
Пример: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Забележка: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.
Run around
To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Пример: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Забележка: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.
Mess around
To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Пример: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Забележка: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.
Dance around
To avoid discussing or confronting a topic directly.
Пример: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Забележка: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.
Всекидневни (сленгови) изрази на Around
All around
Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Пример: She has friends all around the world.
Забележка: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'
Around the clock
Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Пример: The hospital staff works around the clock to provide care.
Забележка: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'
Around the bend
Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Пример: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Забележка: It is a figurative expression and not to be taken literally.
Around the corner
Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Пример: The solution to the problem may be just around the corner.
Забележка: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'
Around the block
Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Пример: I've been around the block a few times; I know how things work.
Забележка: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.
Around the way
Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Пример: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Забележка: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'
Around - Примери
Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
Di seluruh dunia, orang merayakan Malam Tahun Baru dengan cara yang berbeda.
She walked around the park for an hour.
Dia berjalan-jalan di sekitar taman selama satu jam.
There are many restaurants around the city center.
Ada banyak restoran di sekitar pusat kota.
Граматика на Around
Around - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лема: around
Спрежения
Наречие (Adverb): around
Срички, Разделяне и Ударение
around съдържа 1 срички: around
Фонетична транскрипция: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (Червената сричка е ударена)
Around - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
around: 400 - 500 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.