Речник
Английски - Индонезийски
Bear
bɛr
Изключително Често Срещан
500 - 600
500 - 600
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Bersabar, Memikul, Menghasilkan, Melahirkan, Membawa, Bear (binatang)
Значения на Bear на индонезийски
Bersabar
Пример:
You have to bear with me during this difficult time.
Kamu harus bersabar dengan saya selama masa sulit ini.
I can't bear the thought of losing you.
Saya tidak bisa bersabar memikirkan kehilanganmu.
Употреба: InformalКонтекст: Used when asking someone to be patient or tolerant.
Забележка: Often used in casual conversations to express endurance or patience.
Memikul
Пример:
He has to bear the responsibility of managing the team.
Dia harus memikul tanggung jawab mengelola tim.
She bore the weight of her family's expectations.
Dia memikul beban harapan keluarganya.
Употреба: FormalКонтекст: Used in contexts involving responsibility or burdens.
Забележка: This meaning is often used in professional or serious discussions.
Menghasilkan
Пример:
The tree bears fruit every summer.
Pohon itu menghasilkan buah setiap musim panas.
This plant bears beautiful flowers.
Tanaman ini menghasilkan bunga yang indah.
Употреба: FormalКонтекст: Used in contexts related to production or yield.
Забележка: Commonly used in agricultural or botanical discussions.
Melahirkan
Пример:
She bore a son last year.
Dia melahirkan seorang putra tahun lalu.
The animal bears its young in the spring.
Hewan itu melahirkan anaknya di musim semi.
Употреба: FormalКонтекст: Used in medical or biological contexts.
Забележка: This meaning specifically relates to childbirth.
Membawa
Пример:
He will bear the message to the king.
Dia akan membawa pesan kepada raja.
She bore her burdens with grace.
Dia membawa bebannya dengan anggun.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in contexts involving carrying or conveying.
Забележка: This meaning can be used in both formal and casual settings.
Bear (binatang)
Пример:
The bear is a large mammal.
Beruang adalah mamalia besar.
We saw a bear in the forest.
Kami melihat beruang di hutan.
Употреба: InformalКонтекст: Used when referring to the animal.
Забележка: This meaning is specific to zoology and is used in discussions about wildlife.
Синоними на Bear
endure
To endure means to bear with patience or tolerance, especially in the face of adversity.
Пример: She had to endure the pain of losing her loved one.
Забележка: While 'bear' can also mean to endure, 'endure' specifically emphasizes the idea of facing hardship or difficulty with resilience.
tolerate
To tolerate means to accept or endure something unpleasant or difficult.
Пример: I can't tolerate the noise coming from the construction site.
Забележка: Tolerate implies a level of acceptance or allowance of something undesirable, whereas 'bear' can be more general in its meaning of carrying or supporting.
carry
To carry means to support the weight or burden of something and move it from one place to another.
Пример: He had to carry the heavy load up the stairs.
Забележка: While 'bear' can also mean to carry, 'carry' specifically focuses on physically transporting something from one place to another.
sustain
To sustain means to bear the weight of something or to support it without breaking or failing.
Пример: The old bridge could no longer sustain the weight of heavy vehicles.
Забележка: Sustain emphasizes the idea of supporting or upholding something, often in a physical sense, while 'bear' can have a broader meaning of enduring or carrying.
Изрази и често срещани фрази на Bear
Grin and bear it
To accept a difficult or unpleasant situation without complaining.
Пример: Even though the situation was difficult, she decided to grin and bear it.
Забележка: The phrase 'grin and bear it' uses 'bear' metaphorically to mean enduring or tolerating something unpleasant.
Bear with me
Asking for someone's patience or understanding while you deal with something.
Пример: I'm still setting up the presentation, please bear with me for a few more minutes.
Забележка: In this phrase, 'bear' means to endure or tolerate the delay or inconvenience caused by the speaker.
Bear fruit
To yield positive results or outcomes after a period of effort or investment.
Пример: After months of hard work, their efforts finally bore fruit with a successful product launch.
Забележка: Here, 'bear' is used to indicate the productive outcome or result of a process.
Bear in mind
To remember or consider something as a factor in one's thoughts or plans.
Пример: When making your decision, bear in mind the potential consequences.
Забележка: 'Bear in mind' means to keep something in one's thoughts or considerations.
Bear the brunt
To endure the worst part or the main impact of something negative.
Пример: During the storm, the coastal town bore the brunt of the damage.
Забележка: In this phrase, 'bear' is used to indicate bearing or withstanding the force or impact of something.
Like a bear with a sore head
To describe someone who is extremely irritable, bad-tempered, or grumpy.
Пример: Don't bother him today, he's been grumpy all morning, like a bear with a sore head.
Забележка: This idiom uses 'bear' in a simile to convey the likeness of someone's mood or behavior to that of an angry or irritated bear.
Bear witness
To provide evidence or testimony about something that has been witnessed.
Пример: The survivor was asked to bear witness to the events that took place.
Забележка: Here, 'bear' means to testify or attest to something that has been seen or experienced.
Bear the cost
To accept responsibility for paying the expenses or consequences of something.
Пример: As a business owner, you must be prepared to bear the cost of any damages caused by your employees.
Забележка: In this context, 'bear' implies taking on the financial burden or responsibility for covering the costs.
Bear up
To endure difficulties or cope with a challenging situation with resilience.
Пример: Despite the challenges, she managed to bear up and stay strong throughout the difficult times.
Забележка: 'Bear up' suggests staying strong and resilient in the face of adversity or hardship, akin to 'bearing the weight' of a situation.
Всекидневни (сленгови) изрази на Bear
Bear
This is the basic meaning of the word 'bear', which refers to enduring or carrying a burden or difficulty.
Пример: I can't bear the thought of losing you.
Забележка: This term is used in a literal sense without any slang connotation.
Bear market
In finance, a bear market refers to a prolonged period of falling stock prices, typically characterized by investor pessimism.
Пример: During a bear market, investors tend to be cautious and sell off stocks.
Забележка: This term is a specific financial term related to stock market trends.
Teddy bear
A teddy bear is a stuffed toy bear, often for children, that provides a sense of companionship and comfort.
Пример: She keeps a teddy bear on her bed for comfort.
Забележка: This term refers to a specific type of soft toy and is not inherently connected to the animal bear.
Bear hug
A bear hug is an enthusiastic and tight embrace, often involving wrapping one's arms completely around another person.
Пример: He greeted me with a warm bear hug.
Забележка: While a bear hug involves physical contact like a bear does, the term itself is a playful and affectionate way of describing a hug.
Bearable
Bearable means that something can be endured or tolerated, even if it is difficult or unpleasant.
Пример: The pain is bearable with medication.
Забележка: This term is derived from 'bear', indicating the ability to cope with a challenging situation.
Bear with a sore head
This phrase describes someone who is extremely irritable or in a bad mood, likening them to a bear in discomfort.
Пример: He woke up grumpy and was as bad-tempered as a bear with a sore head.
Забележка: The phrase is a vivid comparison to emphasize someone's irritability, rather than referring to an actual bear with a sore head.
Bear - Примери
The bear is hibernating in its den.
Beruang sedang hibernasi di guanya.
Winnie the Pooh is a famous bear character.
Winnie the Pooh adalah karakter beruang yang terkenal.
Polar bears are adapted to living in cold environments.
Beruang kutub telah beradaptasi untuk hidup di lingkungan dingin.
Граматика на Bear
Bear - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: bear
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): bears, bear
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): bear
Глагол, минало време (Verb, past tense): bore
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): born, borne
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): bearing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): bears
Глагол, основна форма (Verb, base form): bear
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): bear
Срички, Разделяне и Ударение
bear съдържа 1 срички: bear
Фонетична транскрипция: ˈber
bear , ˈber (Червената сричка е ударена)
Bear - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
bear: 500 - 600 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.