Речник
Английски - Индонезийски

Effort

ˈɛfərt
Изключително Често Срещан
700 - 800
700 - 800
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

usaha, upaya, tenaga, ikhtiar

Значения на Effort на индонезийски

usaha

Пример:
She put in a lot of effort to finish the project on time.
Dia melakukan banyak usaha untuk menyelesaikan proyek tepat waktu.
His effort in studying paid off during the exam.
Usahanya dalam belajar terbayar saat ujian.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both academic and everyday situations to describe the exertion or work put into an activity.
Забележка: The word 'usaha' can refer to both physical and mental efforts.

upaya

Пример:
The team's effort to improve the product was recognized.
Upaya tim untuk meningkatkan produk diakui.
We need to make a collective effort to solve this problem.
Kita perlu melakukan upaya bersama untuk menyelesaikan masalah ini.
Употреба: formalКонтекст: Often used in formal contexts, such as business or organizational efforts.
Забележка: 'Upaya' implies a more strategic or planned effort compared to 'usaha'.

tenaga

Пример:
He exerted all his effort to lift the heavy box.
Dia mengerahkan semua tenaganya untuk mengangkat kotak berat itu.
It takes a lot of effort to run a marathon.
Dibutuhkan banyak tenaga untuk berlari maraton.
Употреба: informalКонтекст: Commonly used to describe physical strength or energy expended in activities.
Забележка: 'Tenaga' specifically refers to physical effort and can be used in various physical contexts.

ikhtiar

Пример:
His effort to find a job was commendable.
Ikhtiarnya untuk mencari pekerjaan sangat patut dicontoh.
With enough effort, anything is possible.
Dengan ikhtiar yang cukup, segalanya menjadi mungkin.
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both religious and motivational contexts to signify sincere attempts.
Забележка: 'Ikhtiar' often carries a connotation of striving with intention or purpose.

Синоними на Effort

attempt

An attempt is an act of trying to achieve something.
Пример: She made an attempt to finish the project before the deadline.
Забележка: Similar to effort, but emphasizes the action of trying.

endeavor

An endeavor is a serious or determined attempt to achieve something.
Пример: He endeavored to learn a new language over the summer.
Забележка: Suggests a more focused and determined effort.

striving

Striving refers to making great efforts to achieve something.
Пример: Despite facing challenges, she continued striving for success.
Забележка: Implies a continuous and determined effort towards a goal.

struggle

A struggle is a difficult effort to achieve something.
Пример: The team faced a struggle to overcome their opponent in the final match.
Забележка: Conveys a sense of difficulty or hardship in the effort.

Изрази и често срещани фрази на Effort

Go the extra mile

This idiom means to make more effort than is expected or required in a given situation.
Пример: He always goes the extra mile to help his colleagues with their projects.
Забележка: The phrase 'go the extra mile' emphasizes exceeding the usual level of effort or commitment.

Put in effort

To put in effort means to work hard or make a significant attempt towards achieving a goal.
Пример: She put in a lot of effort to prepare for the exam.
Забележка: The phrase 'put in effort' specifies the action of working hard towards a particular outcome.

Give it your all

To give it your all means to put forth maximum effort or energy into something.
Пример: Even though the project was challenging, she gave it her all.
Забележка: The phrase 'give it your all' emphasizes giving one's full effort and dedication.

Leave no stone unturned

This phrase means to make every possible effort to achieve a goal, not overlooking any potential solution or resource.
Пример: The detective left no stone unturned in his effort to solve the case.
Забележка: The idiom 'leave no stone unturned' stresses thoroughness and exhaustive effort in pursuing a goal.

Bend over backwards

To bend over backwards means to make a great effort to do something or help someone, often going out of one's way.
Пример: She bent over backwards to accommodate her friend's request.
Забележка: The expression 'bend over backwards' suggests making extraordinary efforts or sacrifices for someone or something.

Break a sweat

To break a sweat means to exert oneself physically or mentally, usually in a challenging or strenuous task.
Пример: I broke a sweat trying to finish the project on time.
Забележка: The phrase 'break a sweat' implies putting in physical or mental effort that leads to perspiration or difficulty.

Pull out all the stops

This idiom means to make every possible effort and use all available means to achieve a desired outcome.
Пример: They pulled out all the stops to make sure the event was a success.
Забележка: The phrase 'pull out all the stops' emphasizes using all resources and strategies to achieve a goal.

Spare no effort

To spare no effort means to make every possible attempt, leaving nothing unused or undone.
Пример: The team spared no effort in preparing for the championship game.
Забележка: The idiom 'spare no effort' highlights dedicating all available resources and energy towards a specific goal.

Give it a shot

To give it a shot means to make an attempt or effort, even if success is uncertain.
Пример: I'm not sure if I can do it, but I'll give it a shot.
Забележка: The phrase 'give it a shot' suggests trying something with a willingness to make an effort despite potential challenges.

Всекидневни (сленгови) изрази на Effort

Go all out

To put in maximum effort; to do everything possible to achieve a goal.
Пример: I'm going all out to make sure this project is a success.
Забележка: Similar to 'give it your all,' but 'go all out' emphasizes going to the extreme and doing everything possible.

Hustle

To work hard, especially when faced with challenges or obstacles; to strive energetically to achieve a goal.
Пример: She's always hustling to get ahead in her career.
Забележка: Unlike 'effort,' 'hustle' implies a sense of urgency, quick thinking, and adaptability in achieving something.

Grind

To work hard and persistently, especially in a routine or tedious manner; to push oneself to meet objectives.
Пример: I've been on the grind to finish this report before the deadline.
Забележка: While 'effort' generally refers to exerting energy, 'grind' often connotes consistent, continuous effort over time.

Bust your chops

To work extremely hard; to put forth a significant amount of effort or dedication.
Пример: You really have to bust your chops to succeed in this industry.
Забележка: This informal phrase is more intense than 'effort' and suggests putting in such hard work that it may be tiring or challenging.

Bear down

To concentrate and work hard on a task or goal; to put extra effort into achieving something.
Пример: We need to bear down and focus if we want to meet our sales target.
Забележка: While 'effort' is a general term, 'bear down' specifically emphasizes the need to focus and apply a concentrated effort in a particular situation.

Dig in

To start working hard and making a serious effort towards achieving a goal or completing a task.
Пример: It's time to dig in and get this project off the ground.
Забележка: 'Dig in' suggests getting deeply involved and committed to a task, often at the beginning stages, while 'effort' is a more general term for exerting energy.

Step up

To increase one's effort or performance, especially in challenging situations; to take action or responsibility when needed.
Пример: It's time for us to step up and show what we're capable of.
Забележка: Unlike 'effort,' 'step up' implies a deliberate action to improve or enhance performance, often in response to a specific need or circumstance.

Effort - Примери

Making an effort to learn a new language is always worth it.
Berusaha untuk belajar bahasa baru selalu sepadan.
She put a lot of effort into organizing the event.
Dia mengeluarkan banyak usaha untuk mengorganisir acara tersebut.
The team's effort paid off and they won the championship.
Usaha tim terbayar dan mereka memenangkan kejuaraan.

Граматика на Effort

Effort - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: effort
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): efforts, effort
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): effort
Срички, Разделяне и Ударение
effort съдържа 2 срички: ef • fort
Фонетична транскрипция: ˈe-fərt
ef fort , ˈe fərt (Червената сричка е ударена)

Effort - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
effort: 700 - 800 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.