Речник
Английски - Индонезийски

Pass

pæs
Изключително Често Срещан
500 - 600
500 - 600
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

Lulus, Mengalir (melalui), Memberikan (izin), Mengizinkan (masuk), Lewati, Bergulir

Значения на Pass на индонезийски

Lulus

Пример:
I hope to pass the exam next week.
Saya berharap bisa lulus ujian minggu depan.
She passed her driving test on the first try.
Dia lulus ujian mengemudi pada percobaan pertama.
Употреба: FormalКонтекст: Educational or testing situations.
Забележка: Used to indicate successfully completing a test or requirement.

Mengalir (melalui)

Пример:
The river passes through the city.
Sungai itu mengalir melalui kota.
The train passes by the station every hour.
Kereta melintas di stasiun setiap jam.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Geographical or movement contexts.
Забележка: Can refer to physical movement or flow through a space.

Memberikan (izin)

Пример:
He passed the message to his friend.
Dia memberikan pesan itu kepada temannya.
Please pass me the salt.
Tolong berikan saya garam itu.
Употреба: InformalКонтекст: Everyday communication.
Забележка: Commonly used in requests to hand over something.

Mengizinkan (masuk)

Пример:
They will not pass you into the club without a membership.
Mereka tidak akan mengizinkan Anda masuk ke klub tanpa keanggotaan.
The guard passed the visitors after checking their IDs.
Penjaga mengizinkan pengunjung masuk setelah memeriksa identitas mereka.
Употреба: FormalКонтекст: Security or access situations.
Забележка: Used when referring to granting permission to enter a place.

Lewati

Пример:
I decided to pass on the dessert.
Saya memutuskan untuk melewati makanan penutup.
Let's pass this round and go to the next one.
Mari kita lewati putaran ini dan lanjut ke putaran berikutnya.
Употреба: InformalКонтекст: Social or casual situations.
Забележка: Often used to indicate skipping something, like food or an opportunity.

Bergulir

Пример:
Time passed slowly during the lecture.
Waktu berlalu lambat selama kuliah.
The years passed quickly after graduation.
Tahun-tahun berlalu dengan cepat setelah kelulusan.
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Temporal situations.
Забележка: Describes the flow of time or events.

Синоними на Pass

Succeed

To achieve a desired outcome or goal.
Пример: She worked hard to succeed in her exams.
Забележка: While 'pass' generally refers to achieving a minimum standard or level, 'succeed' implies achieving a positive outcome or reaching a goal.

Clear

To pass through a test or examination successfully.
Пример: He cleared the test with flying colors.
Забележка: Similar to 'pass,' but 'clear' often implies passing with distinction or ease.

Advance

To move forward or progress, especially after meeting a requirement.
Пример: She advanced to the next level of the competition.
Забележка: While 'pass' focuses on meeting a standard, 'advance' emphasizes moving forward or progressing to the next stage.

Qualify

To meet the necessary requirements or standards.
Пример: He qualified for the final round of the competition.
Забележка: Similar to 'pass,' but 'qualify' often implies meeting specific criteria or standards.

Sail through

To pass easily or comfortably without difficulty.
Пример: She sailed through the interview effortlessly.
Забележка: This phrase emphasizes passing with ease or minimal effort.

Изрази и често срещани фрази на Pass

Pass away

To die or to stop living.
Пример: My grandfather passed away last week.
Забележка: Pass away specifically refers to the act of dying.

Pass out

To lose consciousness; to faint.
Пример: She passed out from exhaustion during the marathon.
Забележка: Pass out is used to describe a sudden loss of consciousness.

Pass by

To go past something or someone without stopping.
Пример: I saw the bus pass by without stopping.
Забележка: Pass by indicates movement past a point without interacting or stopping.

Pass off

To present or represent something as genuine or real when it is not.
Пример: He tried to pass off the fake painting as an original.
Забележка: Pass off involves deceiving or pretending something is different than it actually is.

Pass on

To choose not to accept or do something; to decline or reject.
Пример: I will pass on dessert tonight; I'm too full.
Забележка: Pass on involves refusing or opting out of something.

Pass up

To miss or let go of an opportunity; to not take advantage of something.
Пример: Don't pass up the opportunity to study abroad; it's a once-in-a-lifetime chance.
Забележка: Pass up implies a missed chance or opportunity.

Pass the buck

To shift responsibility or blame to someone else.
Пример: The manager always passes the buck when there's a problem, never taking responsibility.
Забележка: Pass the buck involves avoiding responsibility by passing it to another person.

Всекидневни (сленгови) изрази на Pass

Pass the torch

To transfer responsibility or authority to someone else, typically to a successor or a younger person.
Пример: It's time for me to retire and pass the torch to the younger generation.
Забележка: This slang term implies a symbolic act of passing on leadership or responsibility, often from an older person to a younger one.

Pass the vibe

To share or spread a positive atmosphere, energy, or vibe.
Пример: Let's pass the good vibes around and make this party amazing!
Забележка: In this context, 'pass' is used to indicate transmitting or circulating positive vibes among a group of people.

Pass for

To be accepted or mistaken as something or someone else.
Пример: With those new glasses, you could easily pass for a movie star.
Забележка: This phrase suggests that someone is able to be perceived or mistaken as something they are not, often used in terms of appearance or identity.

Pass as

Similar to 'pass for,' to be seen or accepted as something or someone else.
Пример: His fake ID was so good that he could easily pass as 21 years old.
Забележка: This term is used when someone's appearance or behavior allows them to be seen or accepted as a different identity, often in situations like age verification or impersonation.

Pass muster

To meet the required standard or level of acceptability.
Пример: I hope this report will pass muster with the boss; I worked really hard on it.
Забележка: This slang term refers to meeting specific criteria or standards, often in terms of approval or assessment.

Take a pass at

To decline or reject the opportunity or offer.
Пример: I think I'll take a pass at the job offer; it just doesn't feel right for me.
Забележка: In this context, 'take a pass at' indicates choosing not to accept or pursue something, often due to personal preference or lack of interest.

Pass the hat

To ask for contributions or donations from a group of people.
Пример: Let's pass the hat around to collect some money for our colleague's birthday gift.
Забележка: This slang term involves physically passing around a hat or container to collect money or donations for a specific purpose, often used in informal fundraising situations.

Pass - Примери

The teacher passed the papers back to the students.
Guru mengembalikan kertas kepada siswa.
The storm will pass by tomorrow.
Badai akan berlalu besok.
He don't studied hard but still passed the exam.
Dia tidak belajar dengan keras tetapi tetap lulus ujian.

Граматика на Pass

Pass - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: pass
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): passes
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): pass
Глагол, минало време (Verb, past tense): passed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): passing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): passes
Глагол, основна форма (Verb, base form): pass
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): pass
Срички, Разделяне и Ударение
Pass съдържа 1 срички: pass
Фонетична транскрипция: ˈpas
pass , ˈpas (Червената сричка е ударена)

Pass - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
Pass: 500 - 600 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.