Речник
Английски - Италиански
Dog
dɔɡ
Изключително Често Срещан
800 - 900
800 - 900
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
cane (animal), tipo di attrezzo
Значения на Dog на италиански
cane (animal)
Пример:
The dog barked loudly.
Il cane ha abbaiato forte.
She loves her dog very much.
Lei ama molto il suo cane.
Употреба: formal/informalКонтекст: General conversations, descriptions
Забележка: The most common translation of 'dog' referring to the animal.
tipo di attrezzo
Пример:
He's a tough dog in business.
È un duro nel mondo degli affari.
She's a real dog when it comes to negotiating.
È davvero tosta quando si tratta di negoziare.
Употреба: informalКонтекст: Business, informal conversations
Забележка: This meaning is used figuratively to describe someone as tough or aggressive in business.
Синоними на Dog
pooch
Pooch is an informal term for a dog, often used affectionately.
Пример: My neighbor has a cute little pooch that loves to play fetch.
Забележка: Pooch is a more informal and endearing term compared to 'dog.'
canine
Canine refers to a dog, especially in a scientific or formal context.
Пример: The canine unit of the police force is highly trained in tracking and apprehending suspects.
Забележка: Canine is a more formal term used in technical or scientific discussions.
pup
Pup is a colloquial term for a young dog or a puppy.
Пример: She adopted a sweet little pup from the animal shelter.
Забележка: Pup specifically refers to a young dog, while 'dog' can refer to dogs of any age.
hound
Hound typically refers to a hunting dog or a breed known for its strong sense of smell.
Пример: The hound tracked the scent of the missing child through the forest.
Забележка: Hound is more specific and often used for hunting or tracking dogs.
mutt
Mutt is a colloquial term for a dog of mixed breed or uncertain lineage.
Пример: Their mutt is a mix of several different breeds and has a unique appearance.
Забележка: Mutt specifically refers to mixed-breed dogs, while 'dog' can refer to any breed.
Изрази и често срещани фрази на Dog
Top dog
Refers to the person who has the most power, authority, or influence in a group or organization.
Пример: In the company, he's the top dog, making all the important decisions.
Забележка: The original word 'dog' refers to the animal, but 'top dog' is a metaphorical expression.
Every dog has its day
Means that everyone will have a moment of success or good fortune at some point in their life.
Пример: I may not be successful now, but every dog has its day, and my time will come.
Забележка: The phrase uses 'dog' to convey a message of hope and eventual success.
Dog-eat-dog
Describes a situation where people are willing to harm each other to achieve their own success or survival.
Пример: The business world can be a dog-eat-dog environment where people will do anything to get ahead.
Забележка: The phrase emphasizes intense competition and ruthless behavior, likening it to how dogs may fight for survival.
Barking up the wrong tree
Means to pursue a mistaken or misguided course of action or to have a wrong idea about something.
Пример: If you think I'm the one who took your money, you're barking up the wrong tree.
Забележка: In this idiom, 'barking' is used metaphorically to represent being vocal about an incorrect assumption.
Sick as a dog
Describes someone who is extremely ill or unwell.
Пример: After eating that bad seafood, I was sick as a dog all night.
Забележка: The phrase uses the comparison to a sick dog to emphasize the severity of the illness.
Let sleeping dogs lie
Means to avoid interfering in a situation that is currently calm or stable because doing so could create problems.
Пример: I know you want to confront him about the issue, but sometimes it's better to let sleeping dogs lie.
Забележка: The phrase advises against stirring up trouble or reopening old conflicts, similar to disturbing a sleeping dog.
Dog days
Refers to a period of hot, sultry weather, typically in the summer.
Пример: During the dog days of summer, it's too hot to do anything but stay indoors.
Забележка: This phrase originally referred to the period when the Dog Star (Sirius) rises and was associated with heat, drought, and discomfort.
Всекидневни (сленгови) изрази на Dog
Puppy dog eyes
Refers to the pleading or innocent look someone gives to win sympathy or favors.
Пример: She always gets what she wants with those puppy dog eyes.
Забележка: This phrase emphasizes the wide-eyed, innocent look rather than just the word 'dog'.
Doggone
Used as a euphemism to express anger, annoyance, or surprise.
Пример: That doggone cat keeps sneaking into our yard.
Забележка: An altered form of 'God-damn', used to avoid swearing with a light-hearted tone.
Dog and pony show
Refers to an elaborate or overblown performance or presentation with little substance.
Пример: The presentation turned into a dog and pony show with all the unnecessary theatrics.
Забележка: This phrase uses 'dog and pony show' to imply spectacle and superficiality beyond just 'dog'.
Work like a dog
To work extremely hard or diligently.
Пример: I've been working like a dog all week to meet the deadline.
Забележка: Comparing hard work to the laborious tasks dogs may perform.
Dog tired
To be extremely exhausted or worn out.
Пример: After a long day at the office, I was dog tired and just crashed on the couch.
Забележка: Associating extreme fatigue with being as tired as a dog.
Underdog
Refers to a person or team expected to lose but fights against the odds.
Пример: Despite being the underdog, the team fought hard and won the championship.
Забележка: This term comes from the context of sports where the underdog is seen as disadvantaged.
Doghouse
Refers to being in trouble or disfavored by someone.
Пример: I forgot her birthday, so now I'm in the doghouse.
Забележка: This term implies being in trouble or out of favor and being compared to a dog being sent outside or away.
Dog - Примери
The dog barked at the mailman.
Il cane ha abbaiano al postino.
She adopted a cute little puppy.
Ha adottato un cucciolo carino.
My neighbor's dog is always running around in the yard.
Il cane del mio vicino corre sempre in giardino.
Граматика на Dog
Dog - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: dog
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): dogs, dog
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): dog
Глагол, минало време (Verb, past tense): dogged
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): dogging
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): dogs
Глагол, основна форма (Verb, base form): dog
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): dog
Срички, Разделяне и Ударение
dog съдържа 1 срички: dog
Фонетична транскрипция: ˈdȯg
dog , ˈdȯg (Червената сричка е ударена)
Dog - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
dog: 800 - 900 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.