Речник
Английски - Италиански

Position

pəˈzɪʃ(ə)n
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

posizione, lavoro, postura, aspetto, punto di vista

Значения на Position на италиански

posizione

Пример:
What's your position on this issue?
Qual è la tua posizione su questa questione?
She held a high-ranking position in the company.
Aveva una posizione di alto rango nella società.
Употреба: formalКонтекст: Used in formal settings such as work or discussions.
Забележка: This is the most common translation of 'position' in the context of location or status.

lavoro

Пример:
I'm applying for a position as a sales manager.
Sto candidandomi per un lavoro come responsabile delle vendite.
She's looking for a position in the marketing department.
Lei sta cercando un lavoro nel reparto marketing.
Употреба: formalКонтекст: Refers to a job or employment opportunity.
Забележка: In the context of employment, 'position' can be translated as 'lavoro' or 'impiego.'

postura

Пример:
Maintain a good posture while sitting.
Mantieni una buona postura mentre sei seduto.
Yoga can help improve your posture.
Lo yoga può aiutare a migliorare la postura.
Употреба: informalКонтекст: Refers to the way a person holds their body when standing or sitting.
Забележка: Used in everyday conversations to discuss physical positioning.

aspetto

Пример:
The artist focused on the position of the objects in the painting.
L'artista si è concentrato sull'aspetto degli oggetti nel dipinto.
The position of the furniture in the room creates a cozy atmosphere.
La disposizione dei mobili nella stanza crea un'atmosfera accogliente.
Употреба: formalКонтекст: Refers to the arrangement or appearance of objects.
Забележка: This translation is used when discussing the placement or arrangement of things.

punto di vista

Пример:
From a scientific position, the theory is flawed.
Dal punto di vista scientifico, la teoria è difettosa.
Let's consider this issue from a different position.
Consideriamo questa questione da un punto di vista diverso.
Употреба: formalКонтекст: Refers to a perspective or viewpoint on a particular subject.
Забележка: Used to express different viewpoints or angles of looking at a topic.

Синоними на Position

post

A post refers to a job or position in an organization or company.
Пример: She applied for a teaching post at the university.
Забележка: Post specifically refers to a job or position within an organization, whereas position can refer to a broader range of meanings.

placement

Placement refers to the act of putting someone in a particular position or job.
Пример: His placement in the company's hierarchy was well-deserved.
Забележка: Placement specifically emphasizes the act of putting someone in a position, whereas position can have a broader meaning.

role

Role refers to the function or part played by a person in a particular situation.
Пример: She plays a crucial role in the success of the project.
Забележка: Role emphasizes the function or part played by a person, whereas position can refer to a broader concept of status or location.

situation

Situation refers to the circumstances or conditions in which someone finds themselves.
Пример: The company's financial situation improved significantly.
Забележка: Situation focuses more on the circumstances or conditions, while position can refer to a specific place or status.

Изрази и често срещани фрази на Position

In position

Refers to being ready and properly placed for a particular task or event.
Пример: The soldiers were in position before the enemy attack.
Забележка: Focuses on readiness and placement rather than just the physical location.

Position oneself

To place or arrange oneself in a particular location or situation.
Пример: He positioned himself at the front of the line to be the first to enter.
Забележка: Emphasizes the deliberate action of placing oneself in a specific way.

Position of power

Refers to a role or rank that holds authority, influence, or control.
Пример: As the CEO, she held a position of power within the company.
Забележка: Indicates a higher level of authority or control compared to just being in a physical location.

Position paper

A written document outlining a stance or viewpoint on a particular issue.
Пример: The delegates presented their country's position paper on climate change.
Забележка: Focuses on a formal written statement of a stance rather than just a physical location.

Position of strength

Being in a favorable or advantageous situation.
Пример: By securing key alliances, they put themselves in a position of strength during negotiations.
Забележка: Highlights being in a favorable situation rather than just a physical location.

Position oneself for success

To prepare or set oneself up for achieving success in a particular area.
Пример: She took on additional training to position herself for success in her career.
Забележка: Emphasizes preparing or setting oneself up for success rather than just being in a physical location.

Position on an issue

A stance or opinion taken regarding a specific topic or matter.
Пример: The candidate clarified his position on healthcare reform during the debate.
Забележка: Refers to a stance or opinion on a topic rather than just a physical location.

Всекидневни (сленгови) изрази на Position

Get into position

This is commonly used in sports or performing arts to mean getting ready or assuming the correct posture or arrangement for a specific activity.
Пример: Get into position for the start of the race.
Забележка: This term specifically refers to preparing for a specific action or event, unlike the general term 'position'.

Flexibility

In informal language, 'flexibility' can refer to the ability to adapt or make adjustments easily, especially in terms of accommodating unforeseen circumstances or changes.
Пример: We need some flexibility in our schedule to accommodate changes.
Забележка: In this context, 'flexibility' implies a general sense of adaptability and openness to change, which may not directly relate to a fixed 'position'.

Stance

In casual conversation, 'stance' is often used to inquire about someone's opinion, belief, or attitude towards a particular topic or situation.
Пример: What's your stance on the issue at hand?
Забележка: While 'stance' can be related to one's position on an issue, it generally refers to a broader set of beliefs or views rather than a specific location or posture.

Place

When 'place' is used informally, it typically means a spot or position in a queue, group, or hierarchy.
Пример: I've got a place in line for the concert.
Забележка: 'Place' in this context denotes a specific location or rank within a sequence or order, different from the broader concept of 'position'.

Settle

In colloquial language, 'settle' can mean to agree on or finalize a decision, often to resolve a disagreement or reach a compromise.
Пример: Let's settle on a meeting time that works for everyone.
Забележка: 'Settle' implies reaching a resolution or making a decision, as opposed to simply being in a particular 'position'.

Standpoint

Commonly used in informal discussions, 'standpoint' refers to a particular perspective, approach, or point of view, especially in relation to a specific context or topic.
Пример: From a business standpoint, this decision makes sense.
Забележка: While related to one's 'position', 'standpoint' emphasizes a subjective viewpoint or opinion rather than a physical or figurative 'position'.

Spot

In everyday language, 'spot' can refer to a designated place or position for someone or something, often indicating a reservation or arrangement in advance.
Пример: Save me a spot at the table, please.
Забележка: In this sense, 'spot' implies a specific location for someone or something, rather than a broader concept of 'position' in a general sense.

Position - Примери

My position at the company is a project manager.
La mia posizione nell'azienda è quella di project manager.
The athlete's position on the field is crucial for the team's success.
La posizione dell'atleta sul campo è cruciale per il successo della squadra.
The company is looking to fill a new position in their marketing department.
L'azienda sta cercando di coprire una nuova posizione nel loro dipartimento marketing.

Граматика на Position

Position - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: position
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): positions, position
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): position
Глагол, минало време (Verb, past tense): positioned
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): positioning
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): positions
Глагол, основна форма (Verb, base form): position
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): position
Срички, Разделяне и Ударение
position съдържа 3 срички: po • si • tion
Фонетична транскрипция: pə-ˈzi-shən
po si tion , ˈzi shən (Червената сричка е ударена)

Position - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
position: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.