Речник
Английски - Японски

Back

bæk
Много Срещан
~ 2000
~ 2000
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

背中 (せなか, senaka), 後ろ (うしろ, ushiro), 戻る (もどる, modoru), 支援する (しえんする, shien suru), 裏側 (うらがわ, uragawa), バックアップ (ばっくあっぷ, bakkuappu)

Значения на Back на японски

背中 (せなか, senaka)

Пример:
I have a pain in my back.
背中に痛みがあります。
He has a tattoo on his back.
彼は背中にタトゥーがあります。
Употреба: formal/informalКонтекст: Describing the physical part of the body.
Забележка: Used to refer to the back side of the human body.

後ろ (うしろ, ushiro)

Пример:
Please stand in the back.
後ろに立ってください。
The car is parked in the back.
車は後ろに駐車されています。
Употреба: formal/informalКонтекст: Indicating a position or direction.
Забележка: Can also refer to the back side of an object or space.

戻る (もどる, modoru)

Пример:
I will back up the data.
データを戻します。
Please back out of the driveway.
車道から戻ってください。
Употреба: formal/informalКонтекст: Referring to returning to a previous state or position.
Забележка: This meaning implies reversing or going back.

支援する (しえんする, shien suru)

Пример:
Can you back me up in this project?
このプロジェクトで支援してもらえますか?
I need someone to back my decision.
私の決定を支援してくれる人が必要です。
Употреба: formal/informalКонтекст: Providing support or reinforcement.
Забележка: Often used in contexts involving teamwork or collaboration.

裏側 (うらがわ, uragawa)

Пример:
The back of the book has a summary.
本の裏側には要約があります。
Look at the back of the picture.
その絵の裏側を見てください。
Употреба: formal/informalКонтекст: Referring to the reverse side of an object.
Забележка: Useful in contexts involving physical objects.

バックアップ (ばっくあっぷ, bakkuappu)

Пример:
I need to create a backup of my files.
ファイルのバックアップを作成する必要があります。
Have you done a backup of your computer?
コンピュータのバックアップはしましたか?
Употреба: formal/informalКонтекст: Referring to a copy or reserve of data.
Забележка: Commonly used in technology-related contexts.

Синоними на Back

rear

The rear refers to the back part of something, often used to describe the back of a vehicle or a building.
Пример: He sat in the rear of the classroom.
Забележка: Rear is more formal and specific in its usage compared to the general term 'back.'

behind

Behind indicates the position at the back of something or someone.
Пример: The park is behind the library.
Забележка: Behind is used to describe relative position, emphasizing the idea of being at the back.

rearward

Rearward means toward or in the direction of the back.
Пример: The troops moved in a rearward direction.
Забележка: Rearward is a more formal and literary term, often used in military or technical contexts.

posterior

Posterior refers to the back part of something, especially in medical or anatomical contexts.
Пример: The posterior part of the building was damaged.
Забележка: Posterior is a technical term used in specific fields like anatomy or biology.

dorsal

Dorsal is used to describe the upper side or back of an animal or object.
Пример: The dorsal fin of the fish is used for stability.
Забележка: Dorsal is a scientific term used in biology to describe the upper side or back of an organism.

Изрази и често срещани фрази на Back

Back and forth

To move repeatedly between two positions or opinions.
Пример: They argued back and forth about the best way to solve the problem.
Забележка: The phrase 'back and forth' emphasizes the repeated movement or exchange between two points or perspectives.

Back off

To retreat or move away, especially in a situation of conflict or aggression.
Пример: I had to tell him to back off because he was getting too close.
Забележка: The phrase 'back off' implies a physical or metaphorical withdrawal from a confrontation or unwanted situation.

Back down

To withdraw from a position or claim, often due to pressure or a change of heart.
Пример: He didn't want to fight anymore, so he decided to back down.
Забележка: The phrase 'back down' indicates a change in stance or surrender from a previously held position.

Back to square one

To return to the beginning or initial stage of a process or situation.
Пример: After the project failed, we had to go back to square one and start over.
Забележка: The phrase 'back to square one' emphasizes the idea of starting again from the very beginning.

Back in the day

Referring to a time in the past, often nostalgically.
Пример: Back in the day, we used to play outside until it got dark.
Забележка: The phrase 'back in the day' is used to reminisce about a time that is now considered past or historical.

Behind someone's back

Doing something without someone's knowledge or in a secretive manner.
Пример: She was spreading rumors behind my back.
Забележка: The phrase 'behind someone's back' implies actions or words that are done in secret or without the person's awareness.

Get off my back

To ask someone to stop criticizing or nagging you.
Пример: Can you please get off my back? I'll finish the task when I can.
Забележка: The phrase 'get off my back' is a direct request for someone to stop pressuring or bothering you about something.

Back on track

To return to a desired course or state after being derailed or off course.
Пример: After a rough week, I finally feel like I'm back on track with my goals.
Забележка: The phrase 'back on track' suggests a return to a positive or planned path after experiencing difficulties or distractions.

Всекидневни (сленгови) изрази на Back

Back in the saddle

This slang term is often used to indicate that someone has returned to a familiar situation or position after being away or dealing with a setback.
Пример: After recovering from his illness, John is finally back in the saddle at work.
Забележка: The original word 'saddle' refers to a seat for a rider of a horse, but in this context, it signifies returning to a regular routine or role.

Backbone

When someone displays 'backbone,' it means they exhibit courage, strength of character, or resilience in challenging situations.
Пример: She showed great backbone in standing up to her boss during the meeting.
Забележка: In contrast to the literal meaning of the backbone as a part of the spine, this term symbolizes inner strength and determination.

Backburner

To put something on the 'backburner' means to postpone or set aside an issue or project temporarily.
Пример: We'll have to put that project on the backburner for now while we focus on more urgent tasks.
Забележка: The original word 'burner' refers to a heating element on a stove, while in this slang term, it indicates something being placed in a less immediate position for attention.

Backseat driver

A 'backseat driver' is someone who gives unwanted advice or criticism, especially while others are trying to do something.
Пример: I can't stand it when my mother-in-law becomes a backseat driver while I'm driving.
Забележка: In this context, 'backseat' refers to a passenger seat in a vehicle, but the term highlights the interference or annoyance caused by the person offering unsolicited guidance.

Back - Примери

Back to the future.
Please step back.
The book is on the back shelf.

Граматика на Back

Back - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лема: back
Спрежения
Прилагателно име (Adjective): back
Наречие (Adverb): back
Съществително име, множествено число (Noun, plural): backs, back
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): back
Глагол, минало време (Verb, past tense): backed
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): backing
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): backs
Глагол, основна форма (Verb, base form): back
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): back
Срички, Разделяне и Ударение
back съдържа 1 срички: back
Фонетична транскрипция: ˈbak
back , ˈbak (Червената сричка е ударена)

Back - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
back: ~ 2000 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.