Речник
Английски - Японски
Bond
bɑnd
Много Срещан
~ 2300
~ 2300
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
絆 (きずな), 結びつき (むすびつき), 債券 (さいけん), 接着剤 (せっちゃくざい), 契約 (けいやく)
Значения на Bond на японски
絆 (きずな)
Пример:
The bond between friends is very strong.
友達の間の絆はとても強い。
Family bonds can last a lifetime.
家族の絆は一生続くことがある。
Употреба: InformalКонтекст: Used in personal relationships and emotional contexts.
Забележка: This meaning emphasizes emotional connections and relationships.
結びつき (むすびつき)
Пример:
There is a close bond between the two communities.
二つのコミュニティの間には密接な結びつきがある。
Their bond was formed through shared experiences.
彼らの結びつきは共通の経験を通じて形成された。
Употреба: Formal/InformalКонтекст: Used in social, community, or professional contexts.
Забележка: This term can refer to relationships in a broader sense, including social or organizational bonds.
債券 (さいけん)
Пример:
He invested in government bonds.
彼は国債に投資した。
Bonds can be a safer investment than stocks.
債券は株よりも安全な投資になることがある。
Употреба: FormalКонтекст: Used in finance and investment discussions.
Забележка: In this context, 'bond' refers to a financial instrument used for borrowing money.
接着剤 (せっちゃくざい)
Пример:
Use a strong bond to fix the broken chair.
壊れた椅子を直すために強力な接着剤を使ってください。
The bond holds the pieces together securely.
その接着剤は部品をしっかりと保持している。
Употреба: InformalКонтекст: Used in DIY projects or construction.
Забележка: This meaning refers to a physical adhesive substance that bonds materials together.
契約 (けいやく)
Пример:
They signed a bond to ensure the payment.
彼らは支払いを保証するために契約にサインした。
The bond outlines the responsibilities of both parties.
その契約は両者の責任を明記している。
Употреба: FormalКонтекст: Used in legal and contractual contexts.
Забележка: This meaning refers to a legal agreement or contract that binds parties to certain obligations.
Синоними на Bond
connection
A connection refers to a relationship or link between two or more things.
Пример: There is a strong connection between the two characters in the novel.
Забележка: While a bond can imply a close emotional or social connection, a connection can be more general and refer to any type of relationship or link.
tie
A tie indicates a close connection or relationship between individuals or things.
Пример: The family tie between the siblings was unbreakable.
Забележка: A tie often suggests a strong connection, but it can also refer to a formal or official connection, such as a family tie or a business tie.
link
A link denotes a connection or relationship between two or more elements.
Пример: The link between exercise and good health is well-established.
Забележка: A link is often used in a more abstract sense to indicate a connection between concepts, ideas, or events.
relationship
A relationship refers to the way in which two or more people or things are connected or behave toward each other.
Пример: Their relationship grew stronger over time.
Забележка: A relationship is a broader term that encompasses various types of connections, including personal, professional, familial, or social relationships.
Изрази и често срещани фрази на Bond
James Bond
Refers to the fictional British spy character created by Ian Fleming.
Пример: I watched the latest James Bond movie last night.
Забележка: The phrase 'James Bond' specifically refers to the character, not the general concept of bonds.
bond of friendship
Describes a close and strong relationship between friends.
Пример: Over the years, we have developed a strong bond of friendship.
Забележка: This phrase uses 'bond' metaphorically to represent a close connection between individuals.
bonding experience
Refers to an activity that helps people develop closer relationships.
Пример: The team-building retreat was a great bonding experience for all of us.
Забележка: In this context, 'bonding' describes the process of forming connections through shared experiences.
bond market
Refers to the buying and selling of debt securities issued by governments or corporations.
Пример: Investors are closely watching the fluctuations in the bond market.
Забележка: In finance, 'bond market' specifically refers to the financial market where bonds are traded.
bonding time
Refers to dedicated time spent building or strengthening relationships.
Пример: Let's spend some bonding time together this weekend.
Забележка: This phrase emphasizes the quality time spent together for the purpose of creating or reinforcing bonds.
chemical bond
Describes the attractive forces that hold atoms together in molecules.
Пример: Covalent and ionic bonds are examples of chemical bonds.
Забележка: In chemistry, 'chemical bond' specifically refers to the forces that hold atoms together to form compounds.
bonding agent
Refers to a substance that helps materials stick together.
Пример: The bonding agent is used to adhere the pieces of wood together.
Забележка: In this context, 'bonding agent' is a specific term used in construction or manufacturing to describe a material that creates strong adhesion.
Всекидневни (сленгови) изрази на Bond
bonds
In this context, 'bonds' refers to strong emotional connections or relationships.
Пример: I have deep bonds with my childhood friends.
Забележка: The term 'bonds' is a more casual and colloquial way of referring to close relationships compared to the formal term 'bond'.
bro
'Bro' is a slang term commonly used to refer to a close male friend or brother-like figure.
Пример: Hey bro, can I borrow your car?
Забележка: The slang term 'bro' is an informal and more casual way of addressing someone, compared to using 'bond' to denote a connection.
homie
'Homie' is a slang term used to address a close friend or companion, especially someone from the same neighborhood or background.
Пример: What's up, homie? Let's grab some food.
Забележка: The term 'homie' is informal and more specific to close friendships or relationships among peers compared to the broader term 'bond'.
bff
'BFF' stands for 'Best Friends Forever' and is used to refer to a very close and trusted friend.
Пример: She's my bff; we tell each other everything.
Забележка: Unlike 'bond', 'bff' is an abbreviation emphasizing the highest level of friendship and closeness between individuals.
ride or die
The term 'ride or die' describes a person who is extremely loyal and will stick by your side through anything.
Пример: He's my ride or die; we've been through everything together.
Забележка: Compared to 'bond', 'ride or die' signifies an unwavering commitment and loyalty in a relationship, often in challenging situations.
Bond - Примери
Bonding with my new colleagues has been a great experience.
The bond between the two sisters was unbreakable.
The glue is used for bonding the pieces together.
Граматика на Bond
Bond - Съществително (Noun) / Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass)
Лема: bond
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): bonds
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): bond
Глагол, минало време (Verb, past tense): bonded
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): bonding
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): bonds
Глагол, основна форма (Verb, base form): bond
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): bond
Срички, Разделяне и Ударение
bond съдържа 1 срички: bond
Фонетична транскрипция: ˈbänd
bond , ˈbänd (Червената сричка е ударена)
Bond - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
bond: ~ 2300 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.