Речник
Английски - Японски

Break

breɪk
Много Срещан
~ 2100
~ 2100
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.

壊す (こわす, kowasu), 休む (やすむ, yasumu), 分ける (わける, wakeru), 中断する (ちゅうだんする, chuudan suru), 破る (やぶる, yaburu), 突破する (とっぱする, toppa suru)

Значения на Break на японски

壊す (こわす, kowasu)

Пример:
He broke the vase.
彼は花瓶を壊した。
Don't break the rules.
ルールを破らないで。
Употреба: informalКонтекст: Used in casual conversations, often when referring to physical objects or rules.
Забележка: This is the most common meaning when referring to damaging something.

休む (やすむ, yasumu)

Пример:
Let's take a break.
休憩しましょう。
She needs a break from work.
彼女は仕事から休む必要があります。
Употреба: informalКонтекст: Used in situations where someone needs rest or a pause from activities.
Забележка: This meaning emphasizes the need for rest or relaxation.

分ける (わける, wakeru)

Пример:
Can you break this chocolate into pieces?
このチョコレートを小さく分けてもらえますか?
He broke the news to her gently.
彼は彼女に優しく知らせを伝えた。
Употреба: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal contexts, often when dividing something or delivering information.
Забележка: This meaning can also relate to delivering news or information in a sensitive manner.

中断する (ちゅうだんする, chuudan suru)

Пример:
Please break the meeting if necessary.
必要なら会議を中断してください。
We need to break the discussion to address other issues.
他の問題に対処するために議論を中断する必要があります。
Употреба: formalКонтекст: Used in professional or formal settings when needing to pause or interrupt a discussion.
Забележка: This meaning is often associated with meetings or formal discussions.

破る (やぶる, yaburu)

Пример:
He broke the contract.
彼は契約を破った。
Don't break your promise.
約束を破らないで。
Употреба: formal/informalКонтекст: Refers to violating agreements or promises, used in both casual and formal settings.
Забележка: This usage emphasizes the idea of breaking agreements or commitments.

突破する (とっぱする, toppa suru)

Пример:
They managed to break through the barriers.
彼らは障壁を突破することができた。
We need to break the limits.
制限を突破する必要があります。
Употреба: formalКонтекст: Often used in contexts related to overcoming challenges or limits, such as in business or sports.
Забележка: This meaning is more abstract and refers to overcoming obstacles.

Синоними на Break

pause

To temporarily stop an activity or action.
Пример: Let's take a short pause from work to grab some coffee.
Забележка: Pause implies a temporary stop or interruption, whereas 'break' can also imply a more extended period of rest or cessation.

interruption

A temporary stop or hindrance in the continuity of something.
Пример: The meeting was filled with constant interruptions, making it hard to focus.
Забележка: Interruption specifically refers to a disturbance or obstacle in a process or activity, while 'break' can have a broader sense of cessation or separation.

rest

To relax or take a break from physical or mental exertion.
Пример: After a long day at work, I need to rest before starting dinner.
Забележка: Rest emphasizes relaxation or recovery, often after physical or mental effort, whereas 'break' can encompass various forms of cessation or respite.

Изрази и често срещани фрази на Break

Break the ice

To do something to make people feel more relaxed in a social situation or at the beginning of a meeting.
Пример: I told a joke to break the ice at the meeting.
Забележка: The phrase 'break the ice' is metaphorical and does not involve physical breaking.

Break a leg

A way to wish someone good luck, especially before a performance or presentation.
Пример: Good luck on your performance tonight! Break a leg!
Забележка: This phrase is a superstitious expression commonly used in the performing arts to wish performers good luck, as saying 'good luck' is believed to bring bad luck.

Break the news

To inform someone about something difficult or distressing.
Пример: I had to break the news to her that the event was canceled.
Забележка: In this context, 'break' means to reveal or convey information rather than physically shattering something.

Break the bank

To spend an excessive amount of money, usually more than one can afford.
Пример: I can't buy that designer bag; it would break the bank.
Забележка: The phrase is figurative and does not involve physically breaking a bank.

Break up

To end a relationship, romantic or otherwise.
Пример: They decided to break up after dating for two years.
Забележка: In this context, 'break' means to separate or dissolve a connection rather than physically breaking something.

Break a habit

To stop doing something that has become a regular practice or routine.
Пример: It's tough to break a habit like biting your nails.
Забележка: The phrase focuses on changing a behavior rather than physically breaking something.

Break the mold

To do something in a new or different way that departs from traditional expectations or norms.
Пример: She really broke the mold with her innovative approach to the project.
Забележка: This phrase is metaphorical and does not involve physically breaking a mold.

Всекидневни (сленгови) изрази на Break

Break a sweat

To engage in physical activity that causes sweating, typically used to mean exercising or working out.
Пример: I need to break a sweat at the gym after work.
Забележка: The slang term 'break a sweat' specifically refers to physical exertion and sweating, while 'break' alone has a broader meaning.

Break the cycle

To stop a recurring pattern or behavior that has been detrimental.
Пример: She finally managed to break the cycle of negative thinking that was holding her back.
Забележка: The slang term 'break the cycle' implies a deliberate effort to stop a repeated pattern, whereas 'break' alone could refer to various actions.

Break out

To bring out or introduce something, often in a social or recreational context.
Пример: We're planning to break out the board games for the party tonight.
Забележка: The slang term 'break out' is specific to bringing something out, while 'break' alone has a wider scope of meanings.

Break the code

To decipher or solve something that was previously unclear or difficult to understand.
Пример: It took me a while to break the code, but I finally figured it out.
Забележка: The slang term 'break the code' pertains to decoding or solving a specific problem, while 'break' alone is more general.

Break a record

To surpass or set a new record or achievement, often in a competitive or performance context.
Пример: She managed to break a record in the annual marathon race.
Забележка: The slang term 'break a record' focuses on achieving a new high or surpassing an existing one, while 'break' alone has a more general meaning.

Break - Примери

I need a break from work.
The vase fell and broke into pieces.
The storm caused a power outage, resulting in a break in communication.

Граматика на Break

Break - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: break
Спрежения
Съществително име, множествено число (Noun, plural): breaks, break
Съществително име, единствено или масово (Noun, singular or mass): break
Глагол, минало време (Verb, past tense): broke
Глагол, минало причастие (Verb, past participle): broken
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): breaking
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): breaks
Глагол, основна форма (Verb, base form): break
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): break
Срички, Разделяне и Ударение
break съдържа 1 срички: break
Фонетична транскрипция: ˈbrāk
break , ˈbrāk (Червената сричка е ударена)

Break - Значимост и честота на употреба

Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
break: ~ 2100 (Много Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy, ефективно учене на езици
Vocafy ти помага лесно да откриваш, организираш и учиш нови думи и фрази. Създавай персонализирани колекции от лексика и практикувай по всяко време и навсякъде.