Речник
Английски - Японски
Carry
ˈkɛri
Изключително Често Срещан
300 - 400
300 - 400
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000. Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.
運ぶ (はこぶ), 持つ (もつ), 伝える (つたえる), 持ち運ぶ (もちあるく), 引き受ける (ひきうける), 持続する (じぞくする)
Значения на Carry на японски
運ぶ (はこぶ)
Пример:
Can you carry this box for me?
この箱を運んでくれますか?
He carried the groceries into the house.
彼は食料品を家に運びました。
Употреба: informalКонтекст: Physical movement of objects from one place to another.
Забележка: This is the most common usage of 'carry' and refers to physically transporting items.
持つ (もつ)
Пример:
She carried a heavy burden on her shoulders.
彼女は肩に重い荷物を持っていました。
He carries a lot of responsibility in his job.
彼は仕事で多くの責任を持っています。
Употреба: formal/informalКонтекст: Metaphorical or abstract carrying, such as responsibilities or emotions.
Забележка: This usage extends beyond physical objects to include intangible concepts like responsibilities or emotions.
伝える (つたえる)
Пример:
Please carry my message to him.
私のメッセージを彼に伝えてください。
She carries the news of the event.
彼女はそのイベントのニュースを伝えています。
Употреба: formalКонтекст: Communicating information or messages.
Забележка: This meaning involves the transmission of information rather than physical objects.
持ち運ぶ (もちあるく)
Пример:
He carries his laptop everywhere he goes.
彼はどこに行くにもノートパソコンを持ち運びます。
This bag is designed to carry a camera safely.
このバッグはカメラを安全に持ち運ぶために設計されています。
Употреба: informalКонтекст: Referring to items that are regularly taken along or transported.
Забележка: This term can imply portability and convenience.
引き受ける (ひきうける)
Пример:
I will carry the project to completion.
そのプロジェクトを引き受けて完成させます。
She carries the team through tough times.
彼女は厳しい時期にチームを引き受けます。
Употреба: formalКонтекст: Taking on tasks or commitments.
Забележка: This meaning conveys the sense of responsibility and leadership in managing tasks.
持続する (じぞくする)
Пример:
The tradition is carried on by the next generation.
その伝統は次の世代によって持続されています。
He carries on the family business.
彼は家業を持続しています。
Употреба: formalКонтекст: Maintaining or continuing a practice or tradition.
Забележка: This usage reflects the continuation of practices, traditions, or businesses.
Синоними на Carry
transport
To transport means to move or convey something from one place to another.
Пример: The goods were transported to the warehouse.
Забележка: Transport is often used in the context of moving goods or people from one place to another, whereas 'carry' can refer to physically holding or supporting something.
convey
To convey means to communicate or make known.
Пример: She conveyed her message through gestures.
Забележка: Convey is more focused on the act of communicating or expressing something, while 'carry' has a broader meaning of physically holding or transporting something.
bear
To bear means to support or carry a load.
Пример: He bore the weight of the heavy backpack.
Забележка: Bear is often used in the context of supporting a weight or burden, while 'carry' can have a wider range of meanings including transporting or conveying.
haul
To haul means to pull or drag with effort.
Пример: They hauled the logs out of the forest.
Забележка: Haul implies a significant effort or exertion in moving something, while 'carry' can be more general in terms of transporting or holding something.
bring
To bring means to take or accompany something to a place.
Пример: Don't forget to bring your umbrella.
Забележка: Bring implies moving something to a specific location or destination, while 'carry' can refer to the act of holding or supporting something in general.
Изрази и често срещани фрази на Carry
Carry out
To complete or fulfill a task, duty, or order.
Пример: The students were asked to carry out the experiment as part of their science project.
Забележка: The phrase 'carry out' emphasizes the completion or execution of a specific action or task.
Carry on
To continue doing something, especially after a pause or interruption.
Пример: Despite the setbacks, they decided to carry on with their plans.
Забележка: While 'carry' implies simply holding or transporting something, 'carry on' emphasizes the idea of persistence or continuation.
Carry away
To cause someone to be extremely impressed, excited, or emotional.
Пример: The breathtaking performance carried away the audience.
Забележка: This idiom goes beyond the literal act of physically carrying something and conveys the idea of being emotionally moved or overwhelmed.
Carry off
To succeed in doing something difficult or unexpected.
Пример: Against all odds, he managed to carry off the victory in the final round.
Забележка: While 'carry' can simply mean physically bearing something, 'carry off' specifically implies achieving success or victory in a challenging situation.
Carry a tune
To sing on key or in a musically pleasing way.
Пример: She can't carry a tune, but she loves to sing karaoke with her friends.
Забележка: In this idiom, 'carry' is used figuratively to refer to the ability to sing a melody accurately and melodically.
Carry weight
To have influence, importance, or authority.
Пример: His opinion carries a lot of weight in the decision-making process.
Забележка: Here, 'carry' is used metaphorically to convey the idea of having significance or impact in a particular context.
Carry the day
To win or be victorious in a particular situation or competition.
Пример: Their teamwork and dedication helped them to carry the day and win the championship.
Забележка: This idiom uses 'carry' to suggest achieving success or victory, especially against challenges or competitors.
Всекидневни (сленгови) изрази на Carry
Carry a conversation
To be able to successfully lead or maintain a conversation.
Пример: She can really carry a conversation, always engaging and interesting.
Забележка: The slang term indicates the ability to actively participate in a conversation, whereas 'carry' alone might refer to physically transporting something.
Carry a grudge
To hold on to feelings of anger or resentment towards someone for a long time.
Пример: He seems to always carry a grudge against his former boss.
Забележка: The slang term focuses on holding negative emotions towards someone, differing from the literal meaning of 'carry'.
Carry the team
To be the main reason for a group or team's success or victory.
Пример: She really carried the team to victory with her exceptional performance.
Забележка: In this context, 'carry' implies taking on the responsibility of leading the team rather than physically carrying something.
Carry a torch for
To have strong feelings of love or infatuation for someone, especially for a long time.
Пример: He's been carrying a torch for her since high school.
Забележка: This slang term refers to romantic feelings towards someone, distinct from the general concept of 'carrying' something.
Carry - Примери
I carry a heavy bag.
She carries her baby in her arms.
He always carries his phone with him.
They carry the groceries home from the store.
Граматика на Carry
Carry - Глагол (Verb) / Глагол, основна форма (Verb, base form)
Лема: carry
Спрежения
Глагол, минало време (Verb, past tense): carried
Глагол, герундий или сегашно причастие (Verb, gerund or present participle): carrying
Глагол, 3 лице единствено число сегашно време (Verb, 3rd person singular present): carries
Глагол, основна форма (Verb, base form): carry
Глагол, сегашно време не в 3 лице единствено число (Verb, non-3rd person singular present): carry
Срички, Разделяне и Ударение
carry съдържа 2 срички: car • ry
Фонетична транскрипция: ˈker-ē
car ry , ˈker ē (Червената сричка е ударена)
Carry - Значимост и честота на употреба
Индексът за честота и важност на думите показва колко често една дума се появява в даден език. Колкото по-малко е числото, толкова по-често се използва думата. Най-често използваните думи обикновено варират от 1 до 4000.
carry: 300 - 400 (Изключително Често Срещан).
Този индекс на важност ви помага да се съсредоточите върху най-полезните думи по време на процеса на изучаване на езика.